Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1984 / 2. szám - BOZSOKI TANÁCSKOZÁS, 1983 - Szakonyi Károly: A magyar drámáról - Bozsokon

klikk — vagy enyhébben szólva: csoport prekoncepciója szerint. Kevés a művel azonosulni tudó, annak lényegét megértő, s így a darabot befogadva — s nem ele­ve elutasítva — megítélő kritikus — mondom, ha hazad műről van szó. A kortárs drámairodalomnak ez nem teremt valami jó légkört. De menjünk tovább. Az író ki van szolgáltatva a színházi vezetők ízlésének. Ezt az írók általában sérelmezik. Holott — bármilyen kellemetlen — ez természetes dolog; nem törvényszerű, hogy ákár remekműről legyen is szó, ez vagy az a ren­dező, igazgató rajongjon érte. Hiába szép, Okos és vonzó egy nő, ha nincs rám hatással, elkerülöm, míg egy másak, a többi férfinak aligha tetsző felkelti érdeklő­désemet. Ez már így van, nincs ezen mit elmélkedni. A színházban nem csak az értelem, hanem az érzelem is uralkodik, végtére is nem gépiesen csinálják. Persze, efféle igazságokkal nem megyünk semmire. Az elhagyott hitves sem tud beletörődni a sorsába annak a közhelynek a bölcseletével, hogy istenem, nem sze­rethetnek mindenkit örökké! Térjünk vissza a kérdéshez: miit tehet a magyar dráma a magyar színházért? Együttműködhet vele jó törekvéseiben. Darabokat szállíthat. Alkalmazkodhat az együttműködés körülményedhez. Partnert választhat magának a színházak közül. Azok, akik már húsz-huszonöt éve vagyunk a pályán, nagyjából ezt tettük min­dig is. Kerestünk egy olyan műhelyt, ahol legjobban kifejthettük képességeinket. Azt kérdezhetik: nem úgy áll-e inkább a dolog, hogy ki-ki meghúzta magát ott, ahol befogadták? Nem. A többség, merem állítani, választhatott. A magam ügyeiről most nem szívesen szólnék, csak annyit, hogy e tekintetben nincs okom panaszra. Együttmű­ködésre szólítottak és szólítanak fel színházak, dönthetek. Megvan ez a lehetősége sok más kortársamnak is. De ugyanakkor soknak pedig nincs meg, és nincs meg rengeteg pályakezdőnek sem! Nehéz -beavatkozni a színházak döntéseibe. Okkal, ok nélkül rengeteg fajta ki­fogással tudják elhárítani a darabokat. Ebbe a kérdésbe most nem bonyolódom bele. Ezeket a döntéseket nem befolyásolhatja egyetlen tanácskozás sem, legfeljebb felhívhatjuk a színházak figyelmét arra hogy számos megírt, jó darab hever szín­padot várva. Más kérdés a politikailag kényesnek ítélt darabok sorsa. Híreik keringenek re­mek drámákról, amelyeket nem lehet bemutatni, a színházak nem kapnak rá en­gedélyt. Nem ismerjük az intézkedések Okait, sokszor -nem is értjük, miért kell meg­nehezíteni valamely darab útját — hiszen, ha jó a mű, elöbb-utóbb úgyis színire fog kerülni. Ezek a visszatartások okozzák a legtöbb feszültséget. Az ilyen feszültség egy­részt a színházak működésében, az írók elkedvetlenedésében, elbizonytalanodásá­ban, no meg a kritikai ítéletekben jelentkezik. A színház — ha jól sejtem — -nagyjából ilyen esetben választ a kedvére való, de ,be nem mutatható magyar darab helyett külföldit v-a-gy klasszikust, s igyekszik abban meglelni, s azzal kifejezni mindazt, amit a hazaival szándékában volt. Az -íróban keserűség támad, féltékenyen nézi a színpadra került idegen kollégát, s nem érti, miért nem ő beszélhet helyette. A kritika pedig — értve a helyzetet — („lá­nyomnak mondom, menyem is értse”) — lelkesen gratulál, s a dolog úgy fest, mintha az a kelet-európai szerző nem -lenne képes mindannak megjelenítésére, ki­mondására, -amire — mondjuk — egy angol. Ebben az ügyiben nem kárhoztatom a kritikát, csupán azt kérdezem, vajon ak­kor -a darab lényegét megérteni miért nem fáradozik, amikor magyar daralbot lát a színpadon? Hiszen a bemutatott darabnak is lehet fontos és korszerű mondan­dója — ami -már akkor is világossá válhat -a kritikus előtt, ha csak feleannyi fi­gyelmet szentel rá, mint egy, a -köreiben elismertre? Mit tehet a magyar dráma a magyar színiházér-t — visszhangzik bennem mind­160

Next

/
Thumbnails
Contents