Életünk, 1981 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 7. szám - Bojtár Endre: József Attila és a kelet-európai költészet (tanulmány)

kél bennem, s ha kinn van / az éj — egy nap süt idebent.”). A szabadság nélküli vi­lághelyzetre van megoldás: a disznó boldogság. („Láttam a boldogságot én, / lágy volt, szőke és másfél mázsa”.) A költő azonban nem ezt választja, neon tudja ezt válasz­tani, mert nem tudja szeretetre képes önmagát kifelejteni a világból („csak képze­tet lehet feledni”). A világ rabságából az arany öntudat fegyverével szabadulhat: „Rab vagy, amíg a szíved lázad — úgy szabadulsz, ha kényedül nem raksz magadnak olyan házat, melybe háziúr települ.” Még egyértelműbb e négy sor előző változata: „Ez a fe,gyenc-kor leigázhat, de szabad leszel, ha belül nem raksz magadnak olyan házat, melybe háziúr települ.” A világ szabadságából maradt —a lélek szabadsága. Ez a belső szabadság azonban csak úgy valósulhat meg — s erre az iszonyú felismerésre eszmél az arany öntudat, s ezt nevezném a vers alapjelentésének —, ha tudja az ember, hogy „az életet / ha­lálra ráadásul kapja j s mint talált tárgyat / visszaadja bármikor”. (Ebből következik a Két hexameter erkölcsös cinizmusa: „Mért legyek én tisztességes? Kiterítenek úgy­is! / Mért ne legyek tisztességes! Kiterítenek úgyis.”) A halál jegyében azután már megvalósulhat a szabadság, az egyszerre kint és bent: „Így iramlanak örök éjben / kivilágított nappalok, / s én állok minden fülke-fényben, / én könyöklők és hallga­tok.” A személyiség megkettőzése itt a szabadság lehetőségét jelenti, annak a hegeli meghatározásnak az értelmében, mely szerint „a szabadság éppen az, ha az ember a maga másságában (in seinem Andern) önmagánál van, magától függ, önmaga meg­határozója”.1 A József Attila-i költészet azonban nem a lélek terében zajló magánbeszéd. Aki belekóstolt a világ szabadságába, az csak kínlódva éri be a lélek szabadságával. Ahogy az Irgalom-ban írja: „s bár hűvös, örökkévaló dolgok közt muszáj ögyelegnem, a palánkok közt szárnyaló munkát nem lehet elfelednem.” Programját: a belső harmóniát úgy valósítja meg, hogy a világ diszharmóniáját bele­simítja versei zenéjébe. (Ugyanezt a kiküzdött harmóniát az ukrán Pavlo Ticsina (1891—1967) „szvitloritm”-nek, a világ fényritmusának nevezte, s ezt írta: „a tárgyra: a szocializmust zene nélkül semmiféle ágyúkkal / nem hozhatni létre.” (Zámiszty szonetiv i oktáv — Szonettek és oktávok helyett) A zeneiségnek ez az alapelve szervezi egységessé és teszi folyamatossá, klasszici- zálóan zárttá József Attila stílusát, annak ellenére, hogy a versek jelentéstartalma a vázolt módon legtöbbször a külső és belső világ, társadalom és természet, konkrét és absztrakt ellentéteiből épül fel. Ezek az ellentétek azonban nem váratlan meta­forákban kerülnek egymás mellé, mint az avantgarde versben, hanem oly módon, hogy ugyanazon jelentés más-más szövegösszefüggésben ismétlődik — ezeket a jelen­tésben különböző helyeket kötik a verszene elemei: rím, ritmus, intonáció —, s a köz­vetlen jelentés ennek az ismétlésnek a révén tesz szert átvitt, képszerű jelentésre, vá­lik sok esetben szimbólummá. Vannak-e párhuzamai Kelet-Európábán az így felfogott József Attila-i életmű­nek? Keresgélésünk körét kétszeresen is leszűkíthetjük. Először: természetesen me- gintcsak a máig ható költőket veszem figyelembe, durván fogalmazva a jó költőket, 639

Next

/
Thumbnails
Contents