Életünk, 1981 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 6. szám - Pomogáts Béla: Az emigráció második költőnemzedéke (tanulmány)

kül egy szűk 'bánáti körbein kérést» otthonát (Barátaimnak). Nem próbálta magyarázni a létet, csupán szemlélődni akart: „Nézek és forgók de itt maradok. Csak a szemem ég. / Menni, tömi, zuhanni nekem nem szabad. / Csak nézni a tengernyi fekete szen­vedélyt” (Ars poetica?). Sajátos „elüenköltészBtet” hozott létre, 'groteszk szójátékok­ban, képtelen költői képekben, hűvös és kimért nyelvi elvonatkoztatásokban fejezte ki agnoszticizmusát. Az emberi lét céltalanságán' merengő költői szemlélet későbbi verseiben erősebb gondolati karaktert kapott. A költő feladatát és tehetőségét ma is a félrevonuló szem­lélődésben látja, a hiány kifejezése helyett azonban időtlenségre és tisztaságira (törek­szik. „Én az idő nyomát már nem járom, /. a félelem vizét csendesen kimertem: / én határ vagyok — / örök perccé fagyva tér és álom között / kietlen tisztaság” — olvas­ható Nincsen határ kezdetű versében'. A tapasztalati létet 'már többnek tekinti, minit puszta hiányok összegének, a valóság valami rejtett lényegre, a mándenség a teljes­ségire utak A költőnek, az amsterdamd poéta meggyőződése szerint, ezt a teljességet kell megtalálnia: „belépni a tér mögötti térbe / felhangolni a szótlan szavakat / va­lóra váltani a vakságot / rejtélyek kiudcstälan nyitányát” — írja A nap éjszakát rejteget kezdetű költeményében, A költői személyiség a létezés titokzatos lényegének „médi­uma” lesz, „sötét ház”, miként 'Pázmány mondotta volt, amelyben nagyobb hatalmas­ságok világítanak. „A szó, a fény nem tőlem származik: / én csak fal vagyok, helyet nem adok — / én csak száj vagyok', szót nem fogadok / fogyó fény / szűnő szó vagyok” — Kibéd'i Varga Áron filozófiája ekként ölt alakot Sötét ház vagyok kezdetű versének soraiban. Thinsz Géza (1934) Budapesten töltötte ifjúságát, 1956 őszén Svédországiban te­lepedett le, az luppsalai egyetemen végezte 'tanulmányait. Stockholmban él, egy svéd kiadóvállalatnál dolgozik. 1960-ban jelent meg Még mindig így című verseskönyve, ezt követték 1964-ben A jó hatványain, 1966-ban Asszonyáldó, 1970-ben Árnyjáték, 1976- ban Határsávok, 1979-ben Vizek távlatai és 1981-ben Rendhagyó látogatás című köte­tei, valamennyit a Stockholmi Magyar Intézet, illetve Magyar Könyvkiadó adta ki. Verseiből 1978-ban Konsten att föra dialog címen adott közre svéd nyelvű válogatást. 1980-ban Szerelem szunyognézetböl címmel jelentek meg válogatott költeményei. Ki­váló műfordító, 1974-ben a budapesti Európa kiadónál jelent meg Szédítő táj című modern svéd költői antológiája. 1979-ben ugyancsak az Európa kiadó gondozásában adta ki Tomas Tranströmer verseit. Komoly szerepet tölt be a magyar irodalom svéd­országi népszerűsítésében; 1966-ban Csatlós Jánossal közösen Moderna ungerska berättare címen jelentetett meg novellaantológiát, 1968-ban Sex ungerska poeter címen hat magyar költő (József Attila, Weöres Sándor, Szabó Lőrinc, Illyés Gyula, Nagy László, Juhász Ferenc) verseit tolmácsolta, 1973-ban Weöres Sándor és Pilinszky Já­nos, 1978-ban Illyés Gyula válogatott verseit fordította le. Könnyed hangú versekkel indult költői pályáján, a köznapi élet eseményeire reflektált, enyhe nosztalgiával idézte fel ifjúságának budapesti emlékeit. Masteré­nek Kosztolányi Dezsőt választotta, de alighanem tanult Nadányi Zoltántól és Berda Józseftől is: az elsőtől játékos erotikát (Kétszólamú virágének, Eroticon), a második­tól szelíd életörömöt (Szagok, Egy kétkedő hedonista a gyümölcsöskertben). Formás dalokban számolt be idegen környezetben szerzett érzelmi tapasztalatairól, s ironikus életképekben idézte fel a svéd élet szokatlan tüneményeit. Verseinek tetemes része önéletrajzi hátterű, fanyar humorral eleveníti meg az emigráns írótalálkozók hangu­latát (Mikesen innen, Berzsenyin túl), budapesti látogatásait (Kaleidoszkóp), kisebb- nagyóbb szerelmi és erotikus kalandjait (Érosz, Jelentés az uszodából). A tárgyi vagy érzelmi világot irónikus villódzás veszi körül, Thinsz Géza iróniával szemléli önma­gát, józanul tájékozódik az emigráns létben, derűs hedonizmussal szereti az életet, a hagyományos dalműfajt irónikus életérzése révén sikerült megújítania, groteszk szó­játékok, sőt szófacsarások révén adott a dalnak újszerű hangzást, rövid prózaversek­kel, játékos grammatikával kísérletezett. Költészetének vannak mélyebb húrjai is, amelyeken mintha fájdalmas-borongás nosztalgia zengene. Főleg azokban a versek­ben, amelyek a tovatűnt budapesti ifjúságra emlékeznek (A lefordíthatatlan város), avagy az eltávozott barátoktól vesznek végső 'búcsút (Halálhírekben gazdagodó nem­zedék). A stockholmi költő nyájas mosolyán ilyenkor merengő szomorúság üt át. 561

Next

/
Thumbnails
Contents