Életünk, 1980 (18. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 1. szám - SZEMLE - Molnár Miklós: Közeledés a lehetséges szöveghez. Vitéz György: Amerikai történet; Missa agnostica

Stevens egyik megállapítása is: „Poetry is the supreme fiction”, a költészet a legfőbb, a végső „fikció”, az elbeszélő irodalom teteje. Az Amerikai történet (felületes?) olvasása azt a benyomást kelti, hogy Vitéz György a tradicionális költészet formáit műveli, ra­gaszkodik szép és költői szavak esztétikai funkcióiba állításához, kimunkált (óvilági?) szerkezetekhez, többé-kevésibé hagyományos tartalmak hagyományos törvények sze­rinti megszervezéséhez, vagy ahogy Bujdosó Alpár írja: „pontosan meghatározott ele­mek szigorúan körülírt halmazához”. Első kötetében igen sok a fikcionális elem, a historikus panel, az epikus leírás, az „elbeszélés”. Eleinte (az ötvenes években) múlt századi formákat használ s próbál megújítani; első kötetének első felében „toilrajz- kat”, „pillanatképeket”, „dalokat”, „balladákat”, ,.mítoszokat”, évszakokhoz és magán­élményekhez kapcsolódó lírai darabokat olvashatunk, s számos „találó kifejezést” „szajha szélről”, „üvegszemű hidakról”, „az ég izzó köldökéről”, „farkasfogak dög- szagú rendjéről”, „az apokalipszis fölhúzott lábbal lovagló zsokéiról”, „jóllakott-kék egekről” stb-ről. Mintha finoman, halkan, nosztalgikusan, artisztikusan s (mára már) kissé anakronisztikusán a harmincas évek Ezüstkor-os magyar költészetét folytatná: A költő rendberakja vízióit; az olvasót elámítja a vers: teremtett, illékony valóság. Költői üzeneteket igyekszik feladni, érvényes mondanivalókat kommunikálni: halálnak halálával meg kell halnunk, hogy az Örökkön Élők üzenetéből megérthessük a legegyszerűbb mondatot. Vitéz György ekkoriban a legkevésbé sem szövegíró, hanem témaköltő. Értékeket ment és őriz, új hatásokkal töltekezik, régi értékek és új hatások indukálta témákat próbál megversélni és továbbadni („add tovább, mert szamár maradsz!”). Efféle szövegei úgy hathatnak, mintha sízerzőjük valóban „a legvégső fikció” megalkotására törekedett volna. Azonban a kötet második felében egyre több jele mutatkozik annak, hogy Vitéz Györgyre hatottak az avantgarde szövegírás stratégiái is. Nyitottabb komponálási módszerek nyomai itünedeznek fel. A hagyományosan meg­szerkesztett szövegeket kilendíti medrükből egy-egy jelentéscsúsztatás, s a mondani­valóra való összpontosítás helyett Vitéz György egyre többet törődik a szöveg autonómiá­jának megteremtésével. Eihagyogatja a sugalmazó (= redundáns) jelzőket („igét nem hirdettem — jelzőt inkább” — írja a Missa Agnosticában). Az Amerikai történet c. kötetben jól megfigyelhető a zárt verstől a nyílt szöveg, a „nem pontosan -meghatá­rozott elemek széteső halmaza” (Bujdosó Alpár) felé való itörkevés. A kötet szinte en­nek a „története”. Vitéz György „korai” verseiben van némi intellektuális szentdmentaliz- mus, sőt pátoszossóg, ebből később enyhén retorikus moralizálás és ironikus szószapo- rítás lesz (vö. Jézus csodálatos kenyér- és szószaporításával): „hová jutottunk korhű­ségünkkel — korhelységünkkel? — csemballó mellől vezénylésünkkel?" Egyúttal ro­mantikusan anti-keresztény (poszt)fceresztény érzékenység munkál benne, s erős haj­lam a hagyományos (az óhazából kimenekített) vallási elképzelések kritikájára; nem hajlandó elkótyavetyélni intellektusát — az örök élet homályos ígéretének fejében. Mindezek a vonások elszórtan megvannak már az Amerikai történetben is, de kifej­letüket a második kötélben, a mintegy negyven könyvlapnyi Missa Agnosticában ta­lálhatjuk meg. Második kötetében Vitéz György a korábbinál kevésbé normatív módon bánik a nyelvvel, igyekszik valóban „élni” vele, s teremtő erőfeszítéseket tesz egy önálló jel­rendszer létrehozására. A katolikus mise latinnyelvű textusát használja szöveg-generá­ló magként; a talált? kölcsönvett? mag-textus lesz a szövegépítés élesztője, nyers ka­rácsonyfája. Kereszténység utáni kultúrában (amiben sokak szerint élünk) a liturgikus szöveg szinte holt anyag, muzeális salak, ilyenfajta felhasználásának már nincsen 94

Next

/
Thumbnails
Contents