Életünk, 1979 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1979 / 11. szám - TANULMÁNY - László Gyula: őstörténetünk IV.

kétségtelenül jelentős szerepe volt mind az uráli, mind a finnugor korszakban, sőt az uráli népek külön életében is, nincs biztos, közös neve az uráli nyelvekben.” N. Sebestyén Irén abban keresi ennek magyarázatát, hogy a nemzetségek őseinek tartott állatok (totemállatok) nevét nem volt szabad kimondani (tabuk). Itt a módszertani ellentmondás abban van, hogy pl. az egyik nemzetségnek ősállata a farkas lett volna, az rendben lenne, hogy az a nemzetség nem ejti ki; nevét, de a többi tízben — vagy többen — ez a tilalom nem áll fenn! Tehát e névtilalom csak egy-egy nemzetségre vo­natkozhatott, s ettől még lehetne közös neve az állatnak a többinél! Egyebek közt meg kell jegyeznünk, hogy Matolcsi János adatai szerint a farkas későn tűnik fel az uráli területeken, s így nemcsak a totemnév korai volta válik kérdésessé, hanem az „eb” szavunk korai volta is, hiszen a kutyát a farkasból szelídítették! Ha az a feltevés bizonyulna helyesnek, amit az előzőkben felvetettem, hogy a külön nyelven beszélő népek közlekedési nyelvként átvették az ősnyelvet, de szó­kincsük, nyelvtani és hangtani sajátságaik megőrizték eredeti nyelvüket, akkor az emlős állatok neveinek különböző volta könnyen megérthető lenne. A továbbiakban Sebestyén Irén főként a Fekete-tenger és a Kaspi-tó vízrendszerében élő halfajták (nemes lazac, pisztrángfajták, tokhal, kecsege stb.) alapján és az egyeztetett növény- földrajzi nevek alapján mondja ki azt a tételét, hogy az uráli őshaza az Urál hegy­ségtől nyugatra, Európában volt. Minket most azonban nem az őshaza kérdése ér­dekel, hanem az állattan tanúságtétele őstörténetünkben. Hadd említsem itt meg Collinder nagy szótára alapján készült számvetésemben (Őstörténetünk legkorábbi szakaszai, Bp. 1962) azt állapíthattam meg, hogy a taiga madárnevei hiányoznak az urálii szókészletből, tehát a legősibb szállásterületnek a taigán kívül kellett esnie. Érdekes lenne továbbfolytatni az állatnevekkel kapcsolatos kutatások ismerteté­sét, de figyeljünk Hajdú Péter szavára, aki megállapítja, hogy e szavak jelentése szinte követhetetlenül változott, a szavak kifogástalan egyeztetése tehát sajnos nem jelenti az állatfajták azonosságát. Ezzel azonban őstörténeti felhasználhatóságuk erő­sen csökken. A háziállatok közül az eb és a ló „ugorkori”. Az utóbbival kapcsolatban a har­mincas években rendkívül érdekes vita zajlott le „mióta lovas nép a magyar?” cím­mel Zichy István, Mészöly Gedeon, Munkácsi Bemét, Bátky Zsigmond között, ám a tisztán szótörténeti és néprajzi alapon lefolyt vitába azóta új lehetőségeket hozott a régészet, amely szerint az i. e. I. évezredben számolnunk kell a ló elterjedésével. Igen ám, csakhogy az újabb szovjet ásatások — amint ezekről Matolcsi János be­számol — kimutatták, hogy az Ural két oldalán már a III—II. évezred határán há­ziasítottak a lovat, s így a ló jóval az „ugor kor” előtt ismert volt már e területen! Állattenyésztésünk szókincse nagyrészt török: „bika, ökör, tulok, tinó, ünő, borjú, ürü, kos, toklyó, kecske, olló (kecskegida), disznó, ártány, teve, tyúk” mind török időnkből (természetesen a honfoglalás előtti török időkből) való, illetőleg egy részük mongol jellegű. A tehén szavunk ezzel szemben iráni. * Természetesen felvetődik a kérdés, hogy vajon honfoglaláskori temető- és faluása­tásaink állatcsont anyaga miről vall? Bökönyi Sándor és Matolcsi János mesterünk­höz, Hankó Bélához híven szép munkát végeznek a feldolgozással, de úgy látjuk, hogy eredményeik nem annyira az őstörténet évezredeibe, mint inkább Közép- és Kelet-Európa állatállományának körébe vezetnek. 946

Next

/
Thumbnails
Contents