Életünk, 1979 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1979 / 4. szám - TANULMÁNY - László Gyula: Más megoldás is elképzelhető?

taluk tanított tulajdonságai — amelyek testi valónkból folynak — lehetővé ten­nék bármely jelenség hangzó leírását szóvá tömörítését. Természetesen az effaj­ta gondolatvilágban szinte értelmetlen bármilyen e nyelvrokonság feltevése, hi­szen minden nyelv belső kényszerből születik. E gondolat peremén — egyoldalú sarkításból — merült fel az, hogy az „áb­rázoló szavak” az ősnyelvben alakultak ki (ez némileg rokon Marr négy szóta­gos ősnyelvével). Egyik, nemrégen megjelent könyv azt bizonygatja, hogy ez az ősnyelv a magyar lenne, s ennek korcshajtásai Eurázsia többi nyelvei. 1975-ben egy meglepő tartalmú könyv jelent meg Bécsiben német nyelven (Kemény Ferenc: Das Sprechenlernen der Völker), amelyben a szerző nem ke­vesebbet mond ki, minthogy a nyelvek az újkőkor földművelőinél keletkeztek, méghozzá egyetlen ősnyelv elkorcsosulásából — az angolból származó pidgin módjára — s ez az eurázsiai ősnyelv a magyar lett volna. (Itt már eleve meg kell jegyeznem, hogy a nyelvek sokkalta régebbiek, mint a földmívelés!). Nos, néz­zük azt a négy nyelvészeti tanulmányt, amelyben a szerző kifejti tételét. Az elsőben küzd az ellen a beidegzett tétel ellen, hogy (5): „.... bizonyos nyelvek a múltban valamiféle hangzóváltozások következtében más nyelvekké változtak volna ...”, tovább folytatva: „ ... nyelvek történetében valóban adódnak hang­zóváltozások; de először is ezeknek szerepe sokkal alárendeltebb, mint ahogyan gondolták, és másodszor — minden nyelvben és minden időben — erősen tör- vényszerűek, mert a beszélőszervek alkatától függenek. E jelentéktelen hangzó­változásokat nem tekintve, az egész történeti hangzóváltozás tana csalóka lát­szat ...” (49.) „Valamennyi tudományos szófejtésnek alaptétele az összehason­lított szavak betűszerinti egyezése. Olyan nyelvek egyező szavai, amelyek ma nem számítanak egymás rokonainak, nem a véletlen szülöttei, hanem tudomá­nyosan helytálló magyarázatra várnak. Az ilyenfajta azonosságok egyik lehet­séges magyarázata abból adódnék, hogy egy ősrégi művelt nyelv elkorcsosulá­sából (pidginesedéséből) magyarázhatók.” Ebből következik, hogy könyve egyik fejezetében a valamennyi eurázsiai nyelvben a közös hagyományokat keresi. Az ősi hagyomány nyelvét a magyarban véli felfedezni, abban a népben, amely szerinte az újkőkorban (neolitikumban) megteremtette volna a földművelést. Könyve utolsó, negyedik fejezetében indokolja ezt a valóban váratlan kijelentést. Nem merem a vonatkozó fejtegetéseket szószerint fordítani, mert tiltja szem­éremérzetem, s ezért megkísérlem összefoglalni, amit Kemény Ferenc mond. Ab­ból indul ki, hogy a magyar nyelv alapszókészletében vannak ikerszavak, amelyek a szerelmi együttlét és kielégülés sóhajaiból, ritmikus kísérőhangjaiból keletkez­tek. Ezekből lettek az ősasszonyok csalogató szavai, amelyekkel hímjeiket páro- sodásra hívták. Ezek közül a mai magyar nyelv — szerinte — kettőt őrzött meg: isi-pisi és iti-piti. Az első ma a gyermeknyevben őrződött meg, a másik jelentése itzi-pitzi (változatok: etye-petye, ötö-pötö, mind kedveskedő szavak). Nos a to­vábbi levezetések most nem érdékelnek minket, legyen elég ennyi ezekből. Egyik sarkalatos tételét, azt ugyanis, hogy a szavak teste nem változik, több „őstörté­nészünk” is magáévá tette, hiszen megkönnyíti a szóhasonlítást 'és igazolja az összecsengéseket. Kemény könyvéből még csak annyit, hogy szerinte (134) a Du­na vidék újkőkori földművesei magyarok voltak. Ennek a gondolatnak majd még más fogalmazását is megismerjük. A nemrégen elhunyt Magyar Andorján azt a gondolatot fejtegeti, hogy a magyarok „míg a világ s két nap” (hogy ezt a székelyföldi kifejezést használjam), egyszóval kezdettől fogva, mindenkit megelőzve a Kárpát-medencében laktak. A Csodaszarvasról írt és Londonban megjelent könyvéből idézünk: „Hogy a ma­gyarok Ázsiából jöttek volna és hogy nomádok voltak: minden bizonyítékot nél­276

Next

/
Thumbnails
Contents