Életünk, 1979 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1979 / 11. szám - SZEMLE - Molnár Miklós: Irónia, középpont nélkül

Irónia, középpont nélkül ESTERHÁZY PÉTER: TERMELÉSI-REGÉNY (KISSSREGÉNY) A ROMANTIKA (VAGY MÉG RÉGEBB) ÓTA művészet, nyelv, művész, közönség, kommunikáció kitaposott fogalmai ingataggá, gyanússá: válságossá váltak. A hagyo­mányos formák elkommercializálódtak és kiürültek; a kritikai elemzés kiderítette e formák „érték”- és szemléletkonzerváló jellegét: azt a sajátosságukat, hogy metafizi­kai fosszíliákat örökítenek át. Kimondatott: a költészet („költészet: erkölcs, humaniz­mus, teleológiai gondolkodás” — Nagy Pál) ’elfogadhatatlan’. Sokan felszabadultan ünnepük, hogy a ’költészet’ végre „megdöglött”, „hulla”. Némelyek magát a művé­szetet is mindenestül giccsnek vélik, és elsöprendőnek ítélik, mert gátat vet holmi „új tudat”, „új érzékenység” kibontakozása elé. Helyettesíthető-e másvalatmivel a „döglött” ’költészet’, feltámasztható-e, szükség van-e rá — avagy egyre újabb lövedéksorozatokat kell beleereszteni a talán még nem egészen kihűlt tetembe? Lehetséges-e újrakezdeni vagy továbbfolytatni a vál­ságba jutott irodalmat? Sokan próbálnak hatékony válaszokat adni ezekre a kérdé­sekre — s minthogy e kérdések a kor „égető” problémáit implikálják, valójában a „kor kihívásaira”. A korszerűségre törekvő író, mielőtt munkához lát, újra ellenőrzi a peranyagot, áttanulmányozza a védő- és a vádbeszédeket, gondolatban végigköveti az irodalom vélhető „törzsfejlődését”, „átpörgeti ujjai közt az ábécét”. Felelősségér­zetét (kérdezésre és a feleletek meghaladására irányuló készségét) nem hagyja lan­kadni és lankasztani. Átfogó tisztánlátás, a változásokhoz igazodó, változásokat lét­rehozó akcióképesség és valamiféle birtokbavehető jövő megteremtésén munkálko­dik, s megpróbálja érvényesíteni saját jelenlétét. Az elmúlt egy-két évben pályára lépett magyar prózaírók közül kevesen gondol­ták át és élték meg oly intenzíven az irodalom, a nyelvhasználat lehetőségeit és vál­ságát, mint az immár harmadik kötetes Esterházy Péter. Alaposan ismeri a „per­anyagot”, és rendkívüli kompetenciával „használja a nyelvet” — a Roland Barthes-i értelemben: „Van a világ, és az író használja a nyelvet — ez az irodalom definíciója.” Esterházy gyakorlatában a nyelv nem mitikus örökség, tiszteletreméltó ereklye, ideo­lógiai rózsafüzér, tovább koptatandó közhelyhalmaz, hanem használati eszköz (inst­rumentum, alkalmatosság és alkalom) — és itt csakugyan a teremtő használat a fon­tos. (Használat teszi a nyelvet.) Esterházy elveti az utilitarista, merkantil, azonnal be­váltható és lebontható nyelvhasználatot: totális kódként él a nyelvi jelekkel. Nem éri be elődök fölfedezéseinek megismétlésével vagy újszerűnek ható átcsoportosításá­val, „nem konkurrál az anyakönyvi hivatallal” ún. „élő” alakok („hoesök”) gyártá­sában és elhitetésében. A szó nem „csapda” nála, „melybe az író bezárja a világ- egyetemet” (Robbe—Grillet). Nem vállalkozik közhelyek előhívására, megerősítésére, jutalmazására: tolerancia, irónia, 'kritikai magatartás, „új érzékenység” fölkeltése a célja — egy autonóm, önmagát szervező közösségi kultúra lehetséges közegében. A szövegírás Esterházy számára: pezsge terjeszkedés a „grammatikai térben”: hagyni, hogy a regény írja önmagát; hogy a szavak elnyerjék jutalmukat; hogy az idő becsorogjon a regénybe; hogy a szöveg a saját farkéba harapjon. Megbucskáztat- ni az olvasót asszociációs szálakon. Építkezni a fecsegés kőszikláira. „Töredezve, az időben előrehorkanva és vissza, (...) a történetek csillogó cserepei között.” „Hogy mi van a jelentésben, az másodlagos. A fontos a van. A van-ság”; „a kínált bonyodal­makért, megfejtési nehézségekért (...) olykor pimasz fiatalságommal, máskor felszí­nes bölcselmeimmel s könnyed világképemmel kárpótlom az olvasót”. Epikáját nem kényszeríti „időalagútba vagy történés-csapdába”. „Az időalagútba vagy történés­csapdába kényszerített epikában nincs lehetőség különböző viszonyokba állítani egy pár elemet: minden elem hozzáragad az előzőhöz, nem tudnak mozogni” — írja Szentkuthy Miklós. 985

Next

/
Thumbnails
Contents