Életünk, 1973 (11. évfolyam, 1-6. szám)

1973 / 3. szám - Gál István: Weöres Sándor levelei Babitshoz és Kosztolányihoz

47­Kedves Mester! Remélem, a két beküldött kritikám (Vas Istvánról és Gazdag Erzsiről) megérkezett. Utánuk-küldök itt egy epikus verset. Nagyságos Asszonynak kézcsók. Minden jót kíván igaz tisztelettel és hálával. Csönge, 1939. jan. 19. Weöres Sándor 48. Kedves Mester! Beküldőm új verseimet, melyek hosszabb próza-munkám készülése dacára is életrekel- tek. - Mellesleg azzal is foglalkozom, hogy verselésemet fölszabadítsam a készen-adott gépies ritmus-sémák alól és verseim ütemét magam készítsem a görög tragédia-kórusok módján. Ez majdnem szűz terrénum; Mester Laodaemeiája jóformán az egyetlen útjel­zőm és bázisom. Körülbelül húszféle verslábat próbálgatok, hogy melyik milyen hangu­latot hoz a magyar versbe. Pl. dactylus után paeon: lassú, ünnepélyes („áldd meg a hét vezért”); dactylus után tribrachys: gyors, táncos, („lopd el a szívemet”); dactylus után molossus: bizzar, álmatag (^mozdul a lomb-árnyék”). Gyorsaságot, frisseséget ad a négy-rövid, a proikeleus matikus; itt pl. dactylus és négy-hosszú jön utána: „jegenyefa táncol a szél (karjában”. Lassú, mélabús a bacchius („az álom feléd jött, a szívedre hullt”) és az antibacchius („mennétek és híven áldnátok őket”). - Egyelőre még csak vaktában kísérletezem; annyit már tapasztaltam, hogy így a hanghatások hihetetlenül kiélezhetők és letompíthatók. Nem tudom, ezt a soksípú orgonát meg lehet-e mégegy nyelven úgy szólaltatni, mint magyarul. Mintha a ritmus összes ördögeit a magyar nyelv­be csukta volna az Isten. - Hosszabb-lélegzetű dolgoknál az „új módi” verselést követke­zőképpen képzelem: föllép egy ritmikai téma, benne egy tartalmi téma; amint a tarta­lom kibontakozik, a. ritmikai téma is változni kezd, a hosszú szótagok két-röviddé bon­tásával, vagy hét-rövid egybevonásával, esetleg toldásokkal vagy csonkításokkal; így a ritmikai téma átfolyhatik más-alakúvá; vagy esetleg átmenet nélkül belevághat egy el­lentéma, mindez a tartalomnak megfelelőleg. Lehetnek szimmetrikus és aszimmetrikus szerkezetek; stb. - Egyelőre mindez csak fantazmagória, minthogy nincs időm ala­posan foglalkozni vele. Nagyságos Asszony kezét csókolom. Minden jót kívánok igaz hálás tisztelettel, Csönge, 1939. márc. 17. Weöres Sándor 49. Kedves Mester, a kívánt három kritika közül kettőt itt küldök. Fenyő László szép verseiről hosszabb és alapos tanulmányt akarok írni; már megkezdtem, de sajnos a májusi szám megjelenési idejére nem tudom bevégezni. A Fenyő-tanulmány is, a készülő könyvem is (doktori értekezésem) egész embert kíván; és „róka fogta csuka, csuka fogta róka”, egyelőre egyik se megy, mert a két munka lerontja egymást. Két-három hét alatt bevégzem a dok­tori disszertációmat; megbocsásson Mester, hogy a Fenyő-kötetről csak a júniusi számba írhatok. A Mester tulajdonába tartozó két könyvet (Bartalis és Berczeli versek) jelen leve­lemmel egyidejűleg (köszönettel visszaküldöm. Kedves Mindnyájuknak minden jót kíván hálás tisztelettel Csönge, 1939. ápr. 16. Weöres Sándor 217

Next

/
Thumbnails
Contents