Életünk, 1970 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1970 / 5. szám - SZÜLŐFÖLDÜNK - Csányi László: Győr, ifjúság - madártávlatból

sérndk a győri utcáikon, a bencés templom nyugtalan freskói között, a magyar ispita toszfeán oszlopai alatt, a Káptalandomb középkorában. Szavak, versek dallamíve me­rül fel a fél-feledésből; a galambok álig (hallható suhanása Szent Ágostont idézi, a székesegyház csendjéből - ki tudja miért? - Berzsenyi-sorok lángja csap föl, s a Rába- parton ma is áhítattal szavalom Baudelaire^: Viens, mion beau dhat, sur inon coeur amoureux . . . Sajnos, a szép lélkű Dóra nem (értett francián!, s ami még szomorúbb, amikor lefordítottam neki, akikor stem lértette. Mit adott még Győr? Az első olasz lélményt, szinte kiegészítve és illusztrálva az iskolai latiimtanulást. Nevek villantak föl, Baccio idei Biainco, Battista Rana, Martán Altom-onte, melyeket zenéjükért is érdemes volt megtanulni. Európát hozták el Győrbe, s ami ennél is fontosabb, a helyi mesterek sorát nevelték, hogy nemzedékiek munkál­kodhassanak a szép egységen. Ennék köszönhető, hogy a kíésőraneszánsz és a (barokk formák nőm néhány kiemelkedő épület sajátjai, hanem a város jellemzői, hisz a sze­rényebb polgári építészet is átitatódott velük. Az olasz ösztönzés valóban Európát jelentette, de nem maradt mag ia városi-polgári keretek között, hanem tovább vándo­rolt, s néhány évtized alatt eljutott a falvákba is, hogy a tomáoos portáikban (éljen tovább az ízlés otthont teremtő emléke. Győr Európa volt, előbb, de legaláhbis másként, mint Buda, s a királyi kegyként kapott árumegállító jog mindenben az elsőbbsiéget jelentette, teikát a gazdagodás for­rása is lett. Mégis, a város mintha megrekedt volna a XVIII. század végén. Talán saját gazdagsága merítette ki, önmaga szeretete, a terméketlen önzés. Az ipari (fejlődés már a barokk Győrtől függetlenül jött létre: a kapitalizálódó ipart csak a város ked­vező földrajzi (fekvésié lérdekelte. A XVIII. század ima is érintetlen, s most, a már szinte vallásos műemlékvédelem korában, nincs Okunk félni, hogy bármi elvesznék belőle. De épp azzal, hogy amiék, lajstromba szedett látnivaló, az élettel való kap­csolata szakad meg, ahogy a múzeumban sorvadó pásztörfurulya isam emlékszik egyet­len dallamra sem. A magyar ispita udvarán állunk, franciák jönnek. A lelkes idegenvezető hibáfcLamul mondja a francia szöveget, de a toszkán oszlopok mögött - vasárnap van - főzik az ebédet, .sül a bús. Űtitársnőm csodálkozik, hogy egyáltalán lakinak itt. Egy napon va­lószínűleg kitessékelik őket, egyébként sitílszorűtlen is, hogy a műemlék-falak között disznóhús sistereg a lábosban. Emlék lesz? - az, s talán (belépődíjat is szednek .majd, hogy végképp idegemnek érezzük, látványosságnak, idegenforgalmi -nevezetességnek. De számomra még így teljes ez az otthont is teremtő múlt, a tűzhely fölé hajló házi­asszonyokkal, munkába -siető férfiakkal, hisz az öreg falak az én emlékemet is magukba fogadták. De rmás-t is. A barokk házak visszhangozzák, -s P-roust -szép -sora hirtelan kettétörik: lövés dör­dül a győri utcán. B. hadnagy, aki -napi -sétalovaglását végezte, lepuffa-ntott egy pa­rasztot, aki nem tért (ki -idejében előle. A paraszt ötven körüli, -sovány. Borjút vezetett, s amiko-r a lövés érte - oldalról, a bordái között ment be a golyó elengedte a kötő- féket. Az egyik iskola előtt történt, -délelőtt, tizenegy óra tájban. A parasztot újságpa­pírral takarták le, a (borjút valaki az esőcsatornához kötötte. B. hadnagy, miután a paraszt -ös-szerogyott, -diadalmasan a levegőibe is lőtt egyet, amit -nyilván üdvlövósinelk szánt, aztán elügettettt. Természetesen a hadnagynák volt igaza, s bár felettesei nem tartották helyesnek „elhamarkodottságát”, abban minden (Vélemény megegyezett, hogy a „tiszti becsület­nek” érvényt kell szerezni. Elvégre a makacs -paraszt fél-reugorhaított volna, arról nem is beszélve, ha hátrapillamit, láthatja, -hogy egy tiszt úr -nyargal mögötte. De az indo- len-s paraszt nem nézett semerre, így következett (be a „baleset”. 433

Next

/
Thumbnails
Contents