Életünk, 1970 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1970 / 4. szám - SZEMLE - Rónay László: Megközelítések - Vas István tanulmánykötetéről

súlyozni, hogy ennek vagy annak a művé­szeti kérdésnek lehet más aspektusa, más megoldása is, de hisz nem véletlenül „Meg­közelítések” a kötet címe: azt érezteti ezzel is Vas István, hogy szeretne az igazság közelébe kerülni, s aki végigolvassa kötetét, azzal az érzéssel teheti le, hogy az írónak sikerült tel­jesítenie célkitűzését. Van ezekben az írásokban valami megfog­hatatlan, vibráló feszültség, folytonosan izzó belső dinamika, amelyet egyrészt a folytonos kritikusi jelenlét okoz, másrészt az egyszerű­sítés vágya: Vas István szeretne mindig a leg­egyszerűbb igazságok felismeréséhez eljutni, s nem az ő hibája, hanem a dolgok természeté­ből fakad, hogy ezek is rettentően bonyolul­tak. E törekvése bizonyságaképp érdemes Kér­dések című tanulmányának egyik gondolatát idéznünk. E néhány sor is jelezheti, mennyire nem az egzakt kérdések megoldása foglalkoz­tatja, ugyanakkor azonban milyen sokoldalúvá válik az az irodalmi jelenség, melyet a maga csupasz valóságában igyekszik megragadni: ,,Mi a forma? Persze, nem a tudományosan esztétikai meghatározása után érdeklődöm, ma­gam is utána tudnék lapozni. De azt hiszem, egy húron pendülök a magyar költők nagy többségével abban, hogy nem szeretek tudo­mányos esztétikát olvasni - sőt, az a gyanúm, ez nem is annyira nemzeti, mint inkább álta­lános költői tulajdonságunk. És ismétlem, nem a forma tudományos meghatározására vagyok kíváncsi, hanem a gyakorlati mibenlétére, arra a közönségesebb és egyben árnyaltabb jelen­tésére, ami nekünk, közönséges költőknek és közönséges olvasóknak is jelent valamit.” Vas István tanulmányírói módszerére, elveire alig­ha találhatunk mértékadóbb fogódzót ennél a néhány mondatnál. De mennyi minden van eb­ben a néhány mondatban! Mert benne van a szaktudományok sokszor életidegen metodiká­jának bírálata, benne a valóság végtelen tisz­telete, s mindez valami ironikus fénytörésben fogalmazódik meg, nálunk szokatlan öngunyo- rossággai, amelyet annyira értékelhettünk A líra regényében is. Kemény is ez az irónia, legalábbis tud ke­mény lenni, ha a hagyományok védelméről van szó. Ebben a vonatkozásban Vas István nem ismer tréfát. Amikor divat volt műelemzések és mindenfajta igazolás híján a nyugatosok üres formakukúrájáról beszélni, amikor táma­dói a forradalmiság esküdt ellenségének ne­vezték Kosztolányit, Vas fel merte emelni a hagyományvédelem fegyverét, és .nem is olyan veszély nélküli fegyver volt ez akkoriban! Szükségünk van Kosztolányira, mondta, és az idő minden vonatkozásban őt igazolta. Szük­ségünk van a józan tisztánlátásra, a költői tisztaság, igazság higgadt megfogalmazására, nehogy politikusnak véljük magunkat, amikor sematikusak vagyunk - írja más helyen, s most amikor több nemzedék tornyozta körénk a közéleti líra szép épületét, érdemes visszagon­dolni azokra a hatalmasra méretezett, de kötő­anyag nélküli sematikus költeménymonstru- mokra, melyeket minden kis szeliőfuvás köny- nyen elmozdított helyükről. Az az igazán na­gyot és hasznosat adó politikai elkötelezettsé­gű költő - mondja Vas István -, aki legiga- zabb erőit mozgósítva a hiteles művészet esz­közeivel szolgálja a politikát. S ennek a meg­látásnak az igazságát mai tudásunkkal aligha kell támogatnunk példák - negatív és pozitív példák - sorjáztatásával. Ironikus alapállás, ha kell, szikrázóan ke­mény irónia - ez a kritikus Vas István egyik jellegzetessége. S ezt igazán hitelessé, átéltté, meggyőzővé az a folytonos, személyes jelenlét teszi, amelyik mindegyik írását jellemzi. Ha Watteau-ról ír, bizonyára nem a kor művé­szetéről elmélkedik, közben különböző szak­könyvek meglátását újrafogalmazva, hanem azt a csodálatos élményét igyekszik közvetíteni, melyet akkor nyert, amikor a Louvre-ban meg­látta képeit. S a török költőt, Rusen Esrefet sem az irodalomtörténeti kézikönyvekben meg­található adatok segítségével hozza közelebb hozzánk, hanem úgy, hogy régi történetet mond el: hogyan kellett volna török költőket fordí­tania, s hogyan sikerült „eltulajdonítania” Ru­sen Esref sajátkezű arab bejegyzéseivel ellá­tott antológiáját. Ezt a kis tanulmányt elol­vasva hallani véltem a török költő zengő re- citálását, amellyel hazája költészetét igyeke­zett megkedvelteim és megmagyarázni Vas Istvánnak, s azóta is keresem azt a gyűjte­ményt, melyben magyarra fordított versei sze­repelnek, hiszen személyes ismerősömmé vált, akit szeretnék versei tükréből is megismerni. Mint ahogy Vasnak ahhoz is megvan a tehet­sége, hogy néhány találó vonással olyan meg­közelíthetetlen „költőóriást” is emberközelbe hozzon, mint T. S. Eliot. Igazi költői tehetség kell ehhez, s olyan tág, minden kis vonatko­zásra kiterjedő érdeklődés, melyet már A líra regényében is megfigyelhettünk, s ott is az irónia villódzása takarta el időnként szemünk elől. Az ilyen horizontra aztán természetesen új csillagképek is felúsznak: Saint-John Perse, 382

Next

/
Thumbnails
Contents