Életünk, 1968 (6. évfolyam, 1-3. szám)

1968 / 1. szám - TANULMÁNYOK, KÖZLEMÉNYEK - Pomogáts Béla: Józanság és költészet

szülőhelyemen, a pusztán körültekintettem. Egyénileg nem vittem valami fáj­dalmas emléket innen, s kint ez a fájdalmas emlék — mint minden emlék — még szépült is. De ez az új szem most csupa iszonyatot látott. A nyugat-európai szemlélet, elsősorban a társadalmi szemlélet (amely kint a szabad munkás- mozgalomban még külön élességet is kapott) fényszóró módjára fedte fel a sarkokat, az addig — itt megszokott — jelenségeket, a megszokott félho­mályba húzódó összefüggéseket. Nem ismertem a hazámra. Csak négy évig voltam távol — tizenkilenc éves koromtól huszonhárom éves koromig —, de épp ez az idő a legdöntőbb az ember életében, ez az igazi fejlődés — az állás- foglalásig való fejlődés — ideje. Akkor nem tudtam, csak most visszakövet­keztetve merem kimondani akkori érzésemet, a döntő elhatározást: áruló lennék, ha csak író akarok lenni. Az újítás, a merészség nemcsak az irodalom­ban esedékes, hanem a társadalomban is, sőt ott esedékes először és igazán. Sétálhatok tovább itt is az avantgardista szabad gondolattársítások négy fala közt? Nem volt könnyű kitörnöm, nemcsak a helyet tartottam — tartom ma is — emelkedettnek, hanem az ajtókat is én falaztam be. Akkor ismerkedtem meg igazán egy fiatal költő rendkívüli irodalmi kísérletével és forradalmiságá- val, Petőfiével. »Hazát kell nektek is teremteni!« — nagyjából ez volt a büvige a falak ellen.” A „népi író” küldetéséhez, feladataihoz tehát mintegy Európa, a nagy­világ felől jutott. Fejlődésének, pályájának erről a sajátosságáról beszél abban a nyilatkozatában is, amit 1967-ben a rádiónak adott. „Elmondhatom nyu­godtan — jelentette ki —, hogy elmém, gondolkodásom, de még nyelvhaszná­latom is a Sorbonne-környéki Párizsban alakult ki. Azaz teljesen nyugat­európai, nem akarom nagyon hangsúlyozni, de éppenséggel internacionalista, nemzetekfölöttien humanista-szocialista szemmel tudtam nézni már ott, Francia- országban a franciaországi problémákat csakúgy, mint az európai problémákat. Ide értve a magyar problémákat is. Abban az időben volt nagy sikere André Gide afrikai utazási naplójának. André Gide, a legelőkelőbb francia író útra­kelt tanulmányozni az afrikaiak életét. Nékem épp akkor lehetőségem nyílt, hogy visszajöjjek Magyarországra. Fölcsillant előttem is egy írói útinapló. Nekem is van egy világrészem, egy tanulmányra érdemes tájam. S milyen sok előnyöm a fölfedezéshez. Kitűnően beszélek magyarul, ismerem a magyar tár­sadalom mély rétegét: a magyar vidéket. Milyen érdekes írói feladat lesz az, ha visszamegyek a szülőföldemre és azt megnézem, európai szemmel, hogy ott milyen állapotok vannak; hogyan is él egy boldogtalan, halálra gyötört nép, nem Afrikában, hanem Európában. így jöttem vissza még fiatal fővel, huszon­három és fél éves koromban Magyarországra.” A Puszták népe és a Lélek és kenyér így igazodik az európai irodalomnak azokhoz a mozgalmaihoz, melyek a haladás és a civilizáció hatókörén kívül maradt népek felfedezését és vizs­gálatát tűzték ki célul, A hazai szociográfikus irodalomnak, „falukutatásnak” van tehát egyféle általánosabb, mondhatnánk, világirodalmi aspektusa is: eredményeiben ölt testet az a dokumentációs irodalmiság, mely a huszas évek­ben indult s a második világháború után váltotta fel aztán általánosabb ér­vénnyel és szélesebb körben a hagyományos, ún. „fikciós” műfajokat: a regényt és az elbeszélést. Illyés, mint idézett nyilatkozata tanúsítja, ma is a nagyvilág felől köze­ledik a nemzet problémáihoz. „Ha tehát úgy éreztem — mondja —, hogy ezekről kell hangot adnom, egyáltalában nem mint valami soviniszta vagy nacionalista . . ., egyáltalában nem a saját magyar anyanyelvű közösségem 81

Next

/
Thumbnails
Contents