Életünk, 1968 (6. évfolyam, 1-3. szám)

1968 / 2. szám - SZEMLE - Solymos Ida: A termékeny csönd költője

Burns, Shelley. Keats, Dylan Thomas, Longfellow (a teljes Hiawata-1 publikálta már 1958-ban), Goethe, Rilke, Miczki- ewicz stb. — kíváncsisága komoly és koc­kázatosnak is minősülhető vállalkozások­ra ösztönözte; a bartóki példa ihletésére, a szomszéd nemzetek élő és még alig fémjelzett lírikusaiból is, Garai Gáborhoz hasonlóan, sokszínű és szólamú váloga­tást ad. Az európai költészet hegyvonu­latába tartozók mellett, az erőtlenebb hangú, jellegtelenebb, olykor uniformi­zált mondandójú versírók némelyike is helyet kapott e gyűjteményben, ha csak egy-egy verssel is — talán a személyes ismeretség okán (Fodor sokat utazó íróink egyike), esetleg csak azért, hogy tarkább legyen a gyűjtemény; tekintsük mindezt barátságos gesztusnak a szerző és kiadás- politikánk részéről. Szívesen olvastunk volna többet Ahma­tova, Paszternák, Tuwim, Eliot, Auden verseiből: a temérdek lírikus-arc közül is élesen kiváltak, nem eléggé méltányol­ható érdemeként Fodor ihletének s cáfo­latául is ama hiedelemnek, hogy a fordí­tó szavakkal dolgozik és tartalmakat köz­vetít — azt is, de elsősorban: világképet, indulatot, közérzetet és prózában megfo- galmazhatatlan pszichikai jelenségeket is. Az induló fiatalokat egy-egy verssel be­mutatni nagyvonalúság jele, ám a ma­gyarul alig ismert Ahmatovát, Paszterná­kot, Cvetajevát és még sok, csak mosta­nában meghalt, kortársnak számító rep­rezentánsát az európai lírának, fontos lett volna több versével szerepeltetni; terjedelmi korlátozás esetén inkább a már kialakult és lezárt életművel rendelkező költőknek juttatni a nagyobb nyilvános­ságot. Műfordítás-irodalmunk Európában páratlan gazdagságát bizonyítja és gyara­pítja Fodor András tartalmában és kivi­telezésében gyönyörű kötete is. A Kner- és Kossuth-nyomda remekelt. Mindkét könyv a Magvető kiadása. Sólymos Ida KÁLDI LAJOS: A VIETNAMI RIZSFÖLDEKEN 156

Next

/
Thumbnails
Contents