Életünk, 1968 (6. évfolyam, 1-3. szám)

1968 / 2. szám - HAZAI JEGYZETEK - Morvay Gyula: Balatoni képek

a tengerben, mivel nem lehetett kibírni a forróságot. Másfél kilométert úsztak befelé, .amikor elől valaki elordította magát: „Cápák!” A vízben kiverte őket a halálveríték. Vissza! Vissza, a part felé. Hol itt, hol ott ordított valaki: kinek a kezét, kinek a lábát szedték le a bestiák. Édesapámnak az ujjait nyestek le. A parton halálos kimerültségben hevertek a matrózok. Jó negyvenből kilencen maradtak, azok sem épen. Ez a verdeső víz eszembe hozta édesapámat. Most, hogy jöttem, az egyik vasúti restiben eddegéltünk. Mellettünk egy ember jóféle húst evett, tőle bal kézre egy parasztember bablevest kanalazott. Hallja a parasztember, hogy a húst evő odaszól a pincérnek: „Repeta”. A pincér ceruzájával fültövét vakargatja, halkan beszél valamit, aztán hozza a második húsadagot. Majd a „repeta” szóra, és még hosszabb és erősebb fültővakarásra a harmadikat, mire az atyafi is odamondja a szót: „Repeta”. A pincér örömmel, azonnal szalad a bablevessel. „Repetát kértem”. Azt hoztam”. „Hát annak az embernek a „repetára” miért hozott háromszor húst?”. „Mivel húst evett, maga meg bablevest rendelt. Bablevesből hoztam a repetát.” A harmadik tál bablevest nem ette meg az atyafi. Este tíz óra körül gyenge zseblámpafény mozog, rezeg az úton. Mintha lassan, tétován baktatna előre. Kerékpár, autó nem léhet, de miféle lámpa­fény ez? Nagysokára odaér a fény. Negyvenkettes férficipőben, hétszer görbe néniké csoszog, kezében kis csokor virág, másikban a zseblámpa. Megy, nem néz sehová: se le, se fel, se előre, se oldalt; csak megy. Ahhoz a kis szoborféléhez megy, leveszi a régi konzervdobozt, kidobja belőle a hervadt virágcsokrot, be­leteszi a magáét, melyen már rajta van az éjjeli harmat. Körülgyalogolja a pici emlékművet; mintha a dzsungelben taposna-hasítana csapát, lába gyúrja a bor­bordó vadszőlőt, a fátyolvirágokat, a borostyánt. A májfák csúcsaira szúrva áll a hűvös Hold. Megáll, valamit szól a képhez, azzal megy. A sötétbe, isme­retlenségbe, a végtelenbe kopog cipője. Lámpája belerezeg az éjszakába. Mámorító bor szaga szegi a tavat, szerelmes lányok fátyla ködként lebeg, a víz partjaira néző kis házakban mindenhol muzsikálnak, táncolnak. A teraszon, a szobában, a kertben, a sötét ciprusok és a magas májfák alatt. Az utcáról idegen hármasok lépnek be a zenélő házba: azt se tudják, kié, nem hívták meg őket ide, nem ismerik a ház gazdáját, de nyitva a kiskertajtó, a Hold mindent ezüstös villanással mutat, elernyesztő az éjszaka, virágillat kószál a levegőben. És a kettes, hármas csoportok belépnek a házba. Idegenek, idegen helyre; dalolnak,, miként bent. „Vu permetté, madam, vu permetté, madmazel”, mondja a nyurga,, szakállas francia. A háziasszony nevet, üdvözli az idegen vendégeket, leülteti őket, már hozza nekik a feketekávét. Bemutatkoznak. Olyan egyszavas beszéd ez, de most még annyi se kell, már táncolnak, dalolnak. Megint jönnek. Olaszok. Két szlovákiai magyar az utcaajtóban tanakodik: „Bemenjünk? Szabad? Le­het?” Nyitva a kiskertajtó, belépnek. Mások dalolva hagyják ott a picike házat, mennek a másikba. „Ilyet még nem láttunk”, mondja a két magyar. — A víz a partra vetett csipkéjét mozgatja, a sűrűben pólinc fészkelődik, forróra sűrűsö­dött a levegő, végefogyhatatlan az ének és a tánc. Emberközelbe értek itt az emberek. Reggel vadgalambok búgnak; az egyik, parzsétos kis közben parasztkocsi áll, a lovak korai, illatos sarjút rágnak; olyan köcsögös-kalapú ember ül az ülés- deszkán, mellette egy üveg rubinszínű bor, kiskésével szalonnát vág, kenyeret. 130

Next

/
Thumbnails
Contents