Életünk, 1966 (4. évfolyam, 1-3. szám)

1966 / 2. szám - TANULMÁNYOK, KÖZLEMÉNYEK - Várkonyi Nándor: Kosztolányi és Szabó Dezső nézetei az irodalomtörténetről

századbeli műfaj — sem annak nem használ, akinek írják, sem annak, aki írja. Az egyiket megalázza, a másikat nevetségessé teszi. Aztán a könyvön nem lendít soha. Ezúttal talán eltekintenék elvemtől, ha éppen nem egy oly könyvről volna szó, mely elé lehetetlen előszót írnom. Milyen módon sze­repelhetek egy munka előtt, melyben szükségszerűen mint költő is szerepe­lek? Önnek sokkal finomabb az ízlése, semhogy ezt a fonákságot hosszasab­ban bizonyítanom kellene. De t— ismétlem — művét, melyet növekvő érdeklődéssel lapoztam át, igen szeretem, s meg vagyok győződve, hogy nélkülem is megáll majd a maga lábán. Magam is éreztem hiányát, mikor egy-egy új íróról kellett írnom. Cso­dálatos figyelem, körültekintés vezette tollát. Tárgyismerete hiánytalan. Mind­össze néhány kifogásom volna. A második rész felosztását kissé erőszakoltnak, elnagyoltnak találom. Mi az értelme annak ma — a huszadik században —, hogy: „nemzeti újjáébredés kora”? Azok az írók, akiket ebben a rovatban sorol fel, mennyivel nemzetibbek, mint például Babits Mihály? Véleményem szerint csak nyelvünkben lehetünk nemzetiek, s valaki annál inkább nemzeti, minél nagyobb költő. Engedje meg, hogy figyelmeztessem munkájának más fogyatékosságára is. Amikor a „kisebb” írókat néhány odavetett szóval jel­lemzi, gyakran általánosságokat mond. Egy helyütt ezt olvasom valakiről, nem tudom már kiről: „az egyszerűség költője”. Ez illik Francis Jammes-ra, vagy Gárdonyi Gézára, de az illetőre, nem tudom már kire, nem illik. Ha nincs mondanivalónk, inkább ne mondjunk semmit. Őszintén kérte véleményemet s őszintén közlöm mindazt, ami eszembe ötlött olvasás közben. Annak idején, ha irodalomtörténete megjelenik, szíve­sen állok majd rendelkezésére. Thienemann tanár urat melegen üdvözlöm, önnek pedig topábbra is jó munkát kívánva vagyok híve: Kosztolányi Dezső. Mint mondottam, az előszó nem az én kívánságom volt, hanem a könyv megrendelőjéé és kiadójáé, Thienemann Tivadar pécsi egyetemi tanáré, ki evvel is egyengetni akarta útját. Így nem háríthattam el, noha tudtam, hogy mind Kosztolányinak, mind magamnak kényelmetlen lenne a dolog; munkámat ugyanis nem tarthattam többnek kísérletnél, amibe másokat nem vonhattam be semmilyen formában. (Ezért nem írtam Thienemannak sem ajánló és köszönő sorokat a könyv elé, mint illett volna.) Szerencsére Kosztolányi szo­kott könnyed eleganciájával kivédte az „assaut”-t. — Fontosabb ennél fel­fogása az irodalom „nemzeti” jellegéről és feladatáról, mely annyira tömör és oly jellemző Kosztolányira, hogy kár volna kommentárral felhígítani. Ám levelének ugyanez; a része alkalmat nyújt egy érdekes megfigyelésre. Az állítólag „nemzeti újjáébredés” című fejezet arról szólt, hogy a trianoni katasztrófa után a nemzetnek számot kell vetnie múltjával, meg kell újulnia, s ebben az irodalomra is feladatok várnak. Az efféle tézisek, mint tudjuk, ellentétben álltak Kosztolányi irodalom-felfogásával, és bántották művész-' érzékenységét (a ,,hántás” szót tőle veszem, beszélgetés közben használta). Mint ízig-véiig impresszionista alkatú tehetség, az maradt a kritikában is: megőrizte az őt bántó benyomást, s ez a levél — vagyis a kritika — megírásáig olyannyira megerősödött benne, hogy nem érezte impressziója ellenőrzésének szükségét. Holott' ha felkeresi a nehezményezett fejezetet a kéziratban, láthatta volna, hogy címe „Visszahatás”, vagyis a politikai és társadalmi reakció ide­86

Next

/
Thumbnails
Contents