Egyháztörténeti Szemle 11. (2010)
2010 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Kacsinkó Adrián Gábor: Csereháti ruszin emlékek
6 Egyháztörténeti Szemle XI/3 (2010) jelölésére szolgáló orosz kereszt, kettős kereszt és orosz kettős kereszt. Ezek más helységekben is fellelhetőek. Az egyházi görög katolikus anyakönyvek nemcsak ruszin családnevekről emlékeznek, hanem cirill írásról is, például a rakacai 1777 és 1786, az irotai 1783 és 1786 között. A cirill betűs ábécé a 9. századtól az óegyházi szláv nyelvből származott, és a keleti szlávok mellett a ruszinok ma is használják ezt az írást. Nem is beszélve a messziről származó, 18-19. századi egyházi szláv nyelvű liturgikus könyvszükségletükről is, amelyek az egyházközségekben mutatkoztak. A ruszin eredetű görög katolikus templomok általában a környező tájjal a faluban, a dombon vagy hegyoldalban állnak, ahol emlékeztetnek a ruszinlakta felvidéki és kárpátaljai tájakra.