Egyháztörténeti Szemle 6. (2005)

2005 / 1. szám - RECENZIÓK - Fazakas Gergely Tamás: Medgyesi Pál: Praxis Pietatis azaz Kegyesség Gyakorlás

122 Egyháztörténeti Szemle VI/1 (2005) A Koinónia könyveit áttekintve persze nyilvánvalóvá válik a kiadó legfőbb célja: az egykori, a szó szoros értelmében hitébresztő munkákról lefújni a port, és megpróbálni a jelenkori kegyességi gyakorlatba is beépí­teni ezeket a gondolatokat. Éppen ezért egyértelmű, hogy maguk a szö­vegkiadások soha nem felelhetnek meg maximálisan a filológusok igénye­inek, bár az általában jól megírt tanulmányok mellett legtöbbször igen kö­vetkezetes és pontosan reflektált módszerrel modernizálják a szövegeket. Viszont ha elfogadjuk a kiadó szerkesztési szempontjait, akkor semmi­képpen sem tarthatjuk — tudományos szempontból sem — megkerülhe­tőnek ezt a vállalkozást. A fentiekben kifejtettek alapján úgy tűnik, hogy egyéb 17. századi művek mellett a most tárgyalt Medgyesi-féle Praxis esetében is követendő példa lehetne Szenei Molnár Albert Imádságoskönyvének újrakiadási gya­korlata. A Koinónia ugyanis P. Vásárhelyi Judit gondozásában kiadta a mű­vet a mai, elsősorban a protestáns egyházakhoz kötődő potenciális olva­sók számára is jól használható, válogatott és modernizált szöveg formájá­ban, a laikusok számára is jól érthető utószóval.U Ez a vállalkozás ráirá­nyította a figyelmet Szenei munkájára, így később a további tudományos vizsgálódásnak lehetőséget adó reprint kiadásban is megjelent, a filológusi igényeknek tökéletesen megfelelő, ugyancsak P. Vásárhelyi által írt kísérő­tanulmánnyal.20 A két modern edícióban szerepet vállaló irodalomtörté­nész figyelembe vette a különböző elvárásokat, s ez azt eredményezte, hogy mindkét kiadás, valamint a szövegeket kísérő tanulmányok különbö­ző hangsúlyokkal, de igen sok szempontot tudtak érvényesíteni. Nagyon időszerű lenne, ha a Praxis pietatis kegyességi szempontokat előtérbe helyező válogatott kiadását is követhetné egy régen várt reprint vagy betűhív edíció, melynek kísérőtanulmánya további tudományos kér­dések megválaszolására, sőt akár egy alapos magyar-angol összehasonlító elemzésre is vállalkozhatna. E munka fontosságát támasztja alá, hogy a Praxis pietatis jelenlegi kiadásának utószavában Győri L. János is — jól ér­zékelve a két típusú edíció jelentőségét és különbségeit — sürgeti egy ilyen, a „tudományos kutatás számára nélkülözheteden kritikai jellegű” kiadás megjelentetését.2' Imádságos könyvecske Szenei Molnár Albert fordításában. Sajtó alá rend.: P.VÁSÁRHELYlJUDlT. Kolozsvár, 1999. SZENCI MOLNÁR Albert: Imádságos Könyvecske. Sajtó alá rend.: KÖSZEGHY PÉTER. Bp., 2002. (Bibliotheca Hungarica Antiqua, XXXV.); P.VÁSÁRHELY1 JUDIT: Az imád­ságfordító Szenei Molnár Albert. Bp., 2002. 21 Praxis Pietatis, 2003. 287. p.

Next

/
Thumbnails
Contents