AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 13. (Budapest, 2007)

III. Könyv- és irodalomtörténet - Jakab Judit: Szereplíra vagy „olvasztótégely”? Szerepversek Kányádi Sándor költészetében

Jakab Judit transzszubsztanciáció folyamatának finom megrajzolása, azaz annak a teológiai tételnek a művészi megjelenítése, amelynek értelmében a világ valóságának egy darabja az áldozati történés által egy másik valósággá válik, amely egészen Istené lesz 41 Ugyanezt az eljárást alkalmazza a költő Apokrif ének (1966) című őstörténeti szcenériájú szerepversében is, amelyben egy — a törzs vezetője által meggyilkolt és már lélekké vált - hajdani feltaláló beszéli el élettörténetét, retrospektív módon. A hét soros versszak a tiszta tudat és tiszta beszéd klasszikus szabályosságának jegyében szerveződik, az előző szakaszoktól elüt azonban a nézőpont elmoz­dulásának kérdésében: a szöveget itt a versbeH beszélő távolodást érzékeltető perspektívája fogja össze. Az élőbeszéd ellenében hat a fokozódó patetikus deklamáció is, de a tartalom mélyen indokolja ezt a hangnemet. Az utolsó szakasz színész és közönsége kapcsolatának visszatekintő-emlékező értékelése. A kétszeri megszólítással bevezetett sorok a színész sorsában osztozó, katarzist átélő közönség és a közönségével eggyé váló színész fenomenológiai jellegű kapcso­latának teljes feltérképezése és bemutatása. A korábbi szakasz utolsó 13 sorát eluraló, a „halál" szemantikai körébe tartozó képeivel szemben e versszak utolsó három sora az „élet" szemantikai mozzanatait {végigéltem, keserű életei) idézi meg. Megrendítő a versbeli beszélő vallomása a művészlét legbensőbb lényegéről: a színész élete „a létteljesség sohasem feledhető igézetével" 42 párosul, és értelmet csak a befogadójával való interaktív kapcsolatban kap. Az akikért végigéltem kifejezés az előző szakaszban felmerült krisztusi áldozat képzetét, a megváltás gondolatkörét is asszociálja. Az utolsó sor önálló szemantikai egység. A mű szövegterében maradva, értelmezhetjük az eddigi beszélő, a szereplő elköszönéseként. Ezt az olvasatot erősíti az a tény, hogy - a hétköznapi köszönésformulán túl - intertextusként is felfoghatjuk; Shakespeare S^entivánéji álom című darabjából Puck monológjának egy sorát idézi: Most uraim, jó'ts^akát. ­fel, tapsra hát, ki jó barát... (Ford. Arany János) A színész - lélekhangként is - egy ismert színházi monológ utolsó szavaival zárja le saját végső búcsúját; ez igen logikus olvasatnak tűnik. A mű így egységes belső monológként értelmezhető. Az elköszönés azonban felfogható az eddigi némán dialogizáló szereplők vagy akár a szerzői szubjektum hangjaként is. A „Ki beszél?" vagy még pontosabban a „Ki köszön el kitől?" kérdése itt már nem dönthető el egyértelműen. 41 Teológiai kisszótár. Szerk. RAHNER, Kari S. J., Bp., 1980, 668. 42 KÖDÖBÖCZ Gábor, i. m. (26. jegyz.), 48. 278

Next

/
Thumbnails
Contents