AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 12. (Budapest, 2005)
I. Az Egyetemi Könyvtár gyűjteményéből - Domokos György–Vida Máté: A budapesti Dante-kódex nyelve
Domokos György - Vida Máté 1.3 A KÓDEX TARTALMA A kódex tartalmával nemigen foglalkoztak eleddig, mindössze kaposi József munkájában olvashatjuk a kihagyott sorok kimutatását, és ezek sommás értékelését (a túl „firenzei" részeket hagyta volna ki a másoló). Az alábbiakban bemutatott olvasatok és a belőlük levont következtetések ezért nem tekinthetők véglegesnek. Küszöbön áll a Szegedi Tudományegyetem Olasz Tanszéke és a Veronai Egyetem együttműködésével megvalósítandó hasonmás kiadás megjelenése. A kódexet nyelvtörténeti szempontból az alábbi szövegekre célszerű tagolni: A. Az első rész (lr-78v) Dante Alighieri Isteni színjátékai tartalmazza, a XIV. századi velencei nyelvjáráshoz igazodó fonetikai, morfológiai jegyekkel. Ha pontosak akarunk lenni, csupán a mű 4/5-ét, mivel, amint azt Berkovits Ilona megállapította, az eredeti 14233 sorból 2463 hiányzik. SZÖVEGVARIÁNSOK nel meco del camin di nostra vita mi retrovai per una selva oscura chella dirita via era smarita quante a dir che Hera cosa dura esta selva sei vagi a aspra e forte che nel pensier rinova la paura Inf 1,128 QUIVI Ё LA SUA CITTÄ E IL SUO SEGGIO quive la sua vitoria e lalto secio Purg XI,74 E VIDEMI E CONOBBEMI E CHIAMAVA e vetemi e conobimi chio parlava B. A rubrikák, azaz az egyes énekek alcímei, amelyeket piros színű tintával különböztetett meg a másoló a többi sortól. Ezeknek fontossága abban rejlik, hogy a másoló saját nyelvének spontán megnyilvánulásait hordozzák magukban. Ez azt jelenti, hogy ezeket a sorokat nem befolyásolja az eredeti nyelvnek, a toszkánnak a hatása, hanem tisztán velencei jellegzetességeket mutatnak. 38