AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 12. (Budapest, 2005)

II. Egyetemi- és felsőoktatástörténet - Fabó Edit: A hely szellemének humora (ELTE Egyetemi Könyvtár, 1865–1965)

A hely szellemének humora Mindegyik tagja bírja annyira Schillernek nyelvét... Szellem (közbevág) Fájdalom! Méltóságos úr Hogy a Fordításokra épen nem szorul. Ki menne tóra vagy patakra, Hogy szomjúságát oltsa, amidőn A forrásfejek gyöngye pezsg előtte? Szellem Hát Virgilt, Dantét vagy Hornért, Horáczot Hogyan olvasta a ki műveik Forrásfejétől távolabb esik? Avvagy „Wallenstein" hármas szinmüvét - Trilógiának híják németül ­„Az Orleans-i szűz" csodás alakját, „Teli Vilmost" és „Don Carlost" vagy „Stuart Mariét" németben állítsák-e a Magyar nemzetnek színpadára? Vagy A Kaméliás - már nem Demi-moude ­S a többi gallus, nyelven járja-e? Könyvtárnok Nem arról van szó, méltóságos úr, Hogy a könyvtárnak megrendeljük-e Schillernek legjobb színi müveit; Hanem, hogy egy-egy drága czigárót Gazdálkodjunk meg vagy hat hónapon át S az árát adjuk annak, a ki a Nagy német költőt jó Árpád apánk És Pázmány nyelvén megszólaltatá. Nem ajándokul adjuk azt neki, 149

Next

/
Thumbnails
Contents