AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 11. (Budapest, 2003)

I. Az Egyetemi Könyvtár gyűjteményeiből - Klimes-Szmik Katalin: RMK nyomtatványok a megszüntetett „Magyar vonatkozások” gyűjteményében

(Id. Dokument 165970, H-Satz 3:003154P). Az előző kiadása, amelyhez képest ez bővített, "mit Zugab vermehret" 1646-ban jelent meg. A 426-478. lapig terjed a "Nachrede und Zugab" amely Révai Péternek a "De Monarchia Sacra Corona Regni Hungáriáé" 1659. évi frankfurti (ld. Szabó RMK. III/2058) kiadására hivatkozással készült, vagyis ez utóbbi megjelenését követő évben. Igaz a szerző a főszövegben hivatkozik ( ístvánfius"-t2i is, talán nincs is abban semmi rendkívüli, miért olyan jól értesült és miért dolgozza fel oly sietve az újabb információkat. Amennyiben korlátoztam volna magamat az RMK. I-III. kritériumok által meghatározható és azokkal azonosítható művek ismertetésének bibliográfusi feladataihoz, a felhasználókat rövidíteném meg. Ha az alábbiak mennyiségre nem képviselnek jelentős értéket és gyarapodást a könyvészeti ismeretek terén, remélhetőleg egy-egy ilyen adat mégsem elhanyagolható adalékot és hivatkozási alapot teremthet a felhasználóknak. Értelemszerűen formailag különböznek a teljes terjedelmében RMK kötetek címleírásai az RMK-k és azok őrzőkötetének a címleírásától. Ez utóbbinál rövidített, úgynevezett analitikus címfelvételt alkalmaztam. Az egységes szerzői név és az egységes cím megválasztása bizonyos esetekben csaknem hajótörést szenvedett mivel ennek feltétele, bizonyos esetben a teljes körű szövegkritikai vizsgálat lett volna. Erre azonban csak korlátozott lehetőségem volt, meghaladta az elvégzendő feladatok körét továbbá ez az igényesség a támpontul szolgáló OSZK által kiadott RMK. III pótfüzetek esetében sem volt követelmény. Példa rá a Forgách Ádámtól Christian Minsicht kötetében idézett szövegrészlet. További adatként az irodalmi hivatkozások, a szöveg közlésének bibliográfiai adatai is szerepelnek ennek a mértéke egyenetlen. Inkább vállaltam az aránytalanságokat semhogy az egyszer megszerzett információ kárba vesszen. Feltüntetem továbbá a posszesszórókat, a kötetek valamennyi korábbi raktári és különgyűjteményi jelzetét, ezek ugyanis tükrözik a gyűjtemény keletkezésére vonatkozó és a bevezetésben tett megállapításokat. Az I. Függelékben, mint újabb hazai példányt (aláhúzással megkülönböztetve) foglaltam jegyzékbe azt a 86 tételszámot, amelyik azonos az RMK.III pótlások 1-4. füzeteiben (1990-1996), 5001-7887 sorszámú címleírásokban ismertetett tételek bármelyikével. Közüle a fettel kiemeltek egyetlen hazai példánynak számítanak. A II. Függelékben Toldy Ferenc, az Egyetemi Könyvtár első világi igazgatójának a MTA Könyvtárában, a Kézirattárban őrzött vázlatos feljegyzését közlöm teljes terjedelmében megőrizve a szerző aláhúzással jelzett kiemeléseit. A felhasznált irodalom és a bibliográfiai és irodalmi hivatkozásokban idézett művek és rövidítéseik jegyzéke: Apponyi Sándor: Hungarica. Magyar vonatkozású külföldi nyomtatványok I-II. Budapest, 1900-1902. III-IV. Hungarica. Ungarn betreffende im Auslande gedruckte Bücher und Flugschriften. Gesammelt und beschrieben von --, neue Sammlung I-II. besorgt von L[ajos] Dézsi. München, 1925-1927. 34

Next

/
Thumbnails
Contents