Eger - hetente négyszer, 1942/1

1942-06-06 / 89. szám

2 F .(? B R 1942 június 6, Újból szabályozták a búsárakat ruházási programúi kapcsán az 0. K. H. kebelébe tartozó szövet­kezetek számára bizonyos összeg rendelkezésre bocsátását, hogy a nehéz anyagi viszonyuk és hiányos felszerelésük miatt termelni nem bíró kis- és középbirtokos gazdák részére felszerelési és zöldhitel le­gyen folyósítható. Kérte továbbá a Miskolci Gazdakamara, hogy e kölcsön mikénti felhasználása a Kamara direktívái alapján történ­jék és a kölcsön azok számára nyerjen folyósítást, akiket a Kama­ra az egyéni megbízhatóság szem­pontjainak figyelmébe vétele mel­A közellátásügyi miniszter fel­hívta a kereskedelmi és iparkama­rákat a kijelölt nagy és kiskeres­kedők működésének felülvizsgála­tára. Az eljárás során vizsgálat tár­gyává kell tenni a következőket: kik azok a kijelölt kis- és nagy- kereskedők, akik tevékenységüket közérdekellenesen folytatják. Kik azok, akik színleges, vagy névleges iparűzést folytatnak és akik alapo­san illetketők azzal a váddal, hogy cégükkel tulajdonképpen idegen ipar- űzők tevékenységét fedezik. Melyek azok a cégek, amelyek olyan tőké­kek vontak be az üzletbe, vagy olyan személyi kapcsolatot tartanak fenn, amelyek a keresztény nem­zeti gondolat szempontjából aggá­lyosak. Nincs-e egyes kijelölt keres­kedő birtokában több fontos közfo­gyasztás cikkre szóló olyan enge­dély, amely jövedelmek halmozására vezet és ezzel nem kívánatos, vagy a mai viszonyok között nem indo­kolt következtetésre nyílik alkalom az illetők gazdasági tevékenységé­vel kapcsolatban. Nincs valamely árucsoportban, vagy szakmában túl lett arra javaslatba hoz, vagyis, akiktől a kölcsöntőke összegének és kamatainak visszafizetése teljes megnyugvással várható. Ezen az úton remélhető volna, hogy a pénzügyi érdekeltségek a hitelnyújtás feltételeit a gyakorlati élethez jobban alkalmazkodó módon biztosítanák, a Miskolci Gazdaka­mara véleményének meghallgatására alkalom nyílnék, ezzel a folyósítást gátló szigorú feltételek enyhülése folytán számítani lehetne a terme­lés előmozdítását biztosító tőkék kihelyezésének a lehető legkisebb kockázatára. sok engedély kiadva, ami a verseny- viszonyok nagyméretű romlását idéz­né elő. Ezeknek a szempontoknak alapos és egyéni megvizsgálására állandó kamarai bizottságot kell alakítani és ennek a bizottságnak meg kell hallgatnia a helyi érdekképviseleti szerveket is. A kamaráknak a kije­lölés megvonására vonatkozó javas­latokat az illetékes közellátási fel­ügyelőségek útján kell a miniszter­hez felterjeszteni. Ugyanakkor je­lenteni kell azt is, hogy a meg­szűnt kijelölés helyett szükség van-e újabb kijelölésre. Mindent el kell követni, — hangsúlyozza a minisz­ter leirata — hogy a régi zsidó cégek helyét arra érdemes és méltó, tőkeerős szakképzett, zsidó vonat­kozásoktól mentes, tisztes keresz­tény kereskedők foglalják el és ki kell zárni még a lehetőségét is an­nak, hogy a már kifogástalanul mű­ködő keresztény cégek, alacsony em­beri indulatok — harag, irigység versenyviszonyok — miatt zakla­tásnak legyenek kitéve. MTI. jelelti: A közellátásügyi miniszter most kiadott rendeletével újra szabályoz­ta a sertés és különböző húsipari térmékek legmagasabb árait. E ren- rendelet lényegében összefoglalása a sovány sertésárak, bízott sertés­árak, . valamint a húsipni termé­kek árának szabályozása tárgyá­ban korábban kiadott rendeletek­nek. A rendelet a sovány sertésnél a korábbi árváltozást változatlan for­mában ismétli meg, míg a hizott sertésnél az eddigi csoportos be­osztást eltöröve, az ország egész területére egységes árakat állapít meg. Az új hízott sertésárak átlago­san kilogrammonként 18 fillérrel magasabbak az ország termelői vi­MTI jelenti: A Budapesti Közlöny szombati számában megjelent közellátási mi­niszteri rendelet a horganyzott bá­dogáruk fogyasztói árát állapítja meg. Ez a vasiparban már a máso­dik rendelet, amely nagyfontosságú és közhasznú árucikkek árát álla­pítja meg az egész ország területére egységesen. A rendelet elgondolása ugyanaz, mint a nemrég megjelent, zománc- edény fogyasztói árát szabályozó rendeletnek, a nagyközönség felé a jelenlegi helyzettel szemben or­szágos átlagban olcsóbbá teszi az árut. Az megállapított ár az árun be­ütéssel van megjelölve, úgy hogy a közönség maga ellenőrizheti a ke­reskedő által számlázott ár helyes­ségét. dékén eddig érvényben volt árak­nál. További kedvezményt tartal­maz a hizlaló gazdák számára a rendelet azon intézkedése, amely szerint a megállapított legmagasabb hízott sertésárak a 145 kilogramm súly elérése esetén is kifizethetők az eddigi 170 kilogrammal szemben. Budapesten mindössze a zsír árát emeli fel a a rendelet, kilogrammon­ként 10 fillérrel, míg az eddigi II. termelői körzetben levő vidéken, valamint a sertésellátás szempont­jából központi ellátásban bevont te­rületen az eddigi fogyasztói árak változatlanul maradnak. A fogyasz­tói árak emelését a rendelet csupán az eddigi I. termelői ár körzetében engedi, ahol az egységes sertésárak megállapítása folytán ott erre szük­ség van. A rendeletben megállapított ár­rendszer az ország egész területén egységes, tekintet nélkül a szállí­tási költségekre. A rendelet követ­kezetesen keresztülviszi azt az el­vet, hogy a gyár és a fogyasztó közé legfeljebb egy nagykereskedő és egy kiskereskedő kapcsolódhat be és kizárja minden egyéb feles­leges közvetítő beiktatását. Evvel és az árrendszer gondos felülvizs­gálásával sikerült elérni, hogy a horganyozott bádogárucikkek ára országos átlagban mintegy 8 szá­zalékkal csökkent. A jelöléssel el nem látott horganyozott bádogáruk ez év végéig csak a rendelet által megállapított áron kerülhetnek for­galomba, 1942. december 31-ike után azonban a meg nem jelölt áruk kizárólag külön engedéllyel adhatók el. Felülvizsgálják a kijelölt nagy- és kiskereskedők működését r Átlagban nyolc százalékkal csökkent a bádogáruk ára Emlékszel, — Évi... ? — Szervusz, öreg cimbora, csak nem búsulsz? — szólítottam meg néhány hete az utcán régi baráto­mat, aki legbensőbb titkaiba is mindig beavatott. — Óh .. . dehogy ... — legyin­tett fáradt mozdulattal, — csak el­gondolkoztam. De ha már találkoz­tunk, — folytatta és itt kissé meg­élénkült a hangja, — megkérnélek valamire, ha nem terhellek. Egy levélről van szó, rád bíznám. Isme­red az ügyet, dönsd el te, elküld- jem-e? Olvasd el és holnap add meg a választ. Átadta a levelet. Amikor elbúcsúztunk, hosszan, meleg barátsággal szorította meg kezemet. Szemei gyanúsan csillogtak. Akkor láttam utoljára. Még az­nap este főbelőtte magát. ... Édes egy komám, utólagos jóváhagyásoddal itt küldöm el le­veledet a címzettnek: * „ , . . Meleg, júliusi vasárnap délelőtt volt. Előző nap délelőtt úgy beszéltük meg, hogy vacsora után felmegyek hozzátok és együtt töltjük a szom­bat estét. De akkor este nekem köz­bejött valami és nem tudtalak érte­síteni. És te vártál. És ahogy múlt az idő és én nem jöttem, izgatott lettél. Később sírni kezdtél. Tieid vigasztalni próbáltak, de beszélni sem tudtak veled. És akkor este egy falatot sem tudtál lenyelni. Nem akartál lepihenni se. És csak nagyon későn, nagyon nehezen, rö­vid időre aludtál el. Mindezt másnap, azon a vasárnap délelőttön tudtam meg tieidtől. Amikor felmentem hozzátok, te nem voltál otthon. Azt mondták, misére mentél. Ezalatt mesélték el nekem bánatos éjjeledet. Egyszer csak felpattant a kis ud­var kapuja, — mi kinn ültünk a konyha előtt és jól láttam a kapu­rács mögötti üvegen keresztül, hogy milyen izgatottan kerested a kul­csot, — és könnyektől ragyogó sze­mekkel repültél felém! Te akkor már tudtad, hogy otthon várlak, mert kis húgod eléd szaladt a temp­lomba, melléd osont és füledbe súgta, hogy nálatok vagyok! Te meg sem vártad a mise végét, hanem pi- hegve rohantál föl a meredek Vé- csey-utcán. .. Arcodon csorogtak a könnyek. Nem tudom miért, de sír­tál ... Odarepültél hozzám . . . Oh, én azt nem felejtem el. Évi!... Elfu- ladtan borultál rám... Nem tudom, a júliusi meleg, a dombra kapasz­kodó Yécsey-utca, a nagy sietség, mellyel érkeztél — dobogtatta-e meg szívedet, de kapkodtál levegő után, folydogáló könnyek közt haj­togatva : „Csakhogy nincs semmi bajod, Józsikám, — úgy aggódtam érted!“ Aztán elmúlt a boldog nyár. Várakozással teli, izgalmaktól remegő, baljóslatú ősz követte. Végül jött a még soha át nem élt, kínzóan hosszú, kegyetlenül ke­mény tél, mely számtalan életet dermesztett halálba és telhetetlen mohóságában belerabolt a zsenge tavaszba is. így ért utói — a júliusi vasár­nap délelőtt után kilenc hónappal, — a tegnapi áprilisi délután ... Szür­ke hétköznap fekete délutánja. Tegnap is tieidnél voltam. De most én vártalak hiába. Igaz: nem sokáig hagytál kétségek közt. Te — értesítettél, hogy ne várjalak, nem jössz. Holnap sem és azután sem fogsz eljönni. Sohasem jösz már el. Ezt üzented. Nem a kis húgod­dal, a nővéreddel üzented. Nem tudom, milyen lehetett akkor az ar­com. Igyekeztem komolyan meghall­gatni üzenetedet és megértőén, ud­variasan, sót úgy emlékszem meg­könnyebbülten mosolyogtam, mint aki mindent a legnagyobb rendben talál és akit kellemesebb hírrel nem lephettek volna meg. Ültem nővéreddel szemben, mint annyiszor nyáron és mosolyogtam. Emlékszem, a torkomat rettentő erővel fojto­gatta valami, de a könnyeket sike­rült szemembe visszaszorítani. Ho-

Next

/
Thumbnails
Contents