Eger - napilap, 1938/1

1938-01-20 / 11. szám

1938. január 20. E G E R 3 Táviratok a világ minden részéből. Az elmúlt éjjel hosszú tanács­kozások után megalakult a fran­cia kormány. A miniszterelnök is­mét Chautemps lett és programja azonos az előző kormányéval. A kormány első feladatának a frank védelmét tekinti. A külügyminisz­ter is ismét Delbos lett, ami azt jelenti, hogy a francia külpolitikai irányban nem lesz nagyobb változás. A kommunisták valószínűleg nyílt ellenzékbe mennek. Egyes francia lapok nem jósolnak hosszú életet a kormánynak, mert a kormány csak a szocialisták támogatásával érhet el többséget a kamarában. — A japán miniszterelnök nyilatkozott a japán-kínai viszályról. A japán kormány — mint mondotta — a kínai nemzeti kormány megdöntését célozza. Az új kínai kormánnyal az együttműködést lehetségesnek tartja. Nyilatkozata további részében fog. lalkozik azzal a nagyarányú fegy­vercsempészéssel, ami Kína felé megindult. A miniszterelnök nyi­latkozatát azzal fejezte be, hogy remélhetőleg Angliát sikerül majd a kínai viszállyal kapcsolatban más belátásra birni. — Népszerű cserevonatok in­dulnak Olaszországba. A Máv. február 20-tól március 6 ig népsze­rű cserevonatokat indít San Remo- ma, Bordigherába és Taorminába. Az utazás teljes költségei 305—524 pengő között váltakoznak a szállo­dai elhelyezéstől függően. Érdek­lődni az Idegenforgalmi Hivatalban lehet, ahol a részletek megtudhatók. —Csecze Barna festőművész Egerben rajz, festő és ipar- művészeti tanfolgamot ngit. Csecze Barna festőművész többek felkérésére február 1-től rajz, festő és iparművészeti tanfolyamot ren­dez azok számára, akik magukban tehetséget éreznek. A kurzus hat hónapig tartana, amely idő alatt a jelentkezők tehetségük szerint len­nének beosztva. Hat hónap után a tanfolyam tagjai beszámolnak mun­káikkal a közönség előtt az elért eredményről kiállítás keretében. — Jelentkezni lapunk szerkesztőségé­ben lehet. — Az Új élet regénytárának hetenként megjelenő 10 filléres fü­zetei kaphatók a Kér. Sajtószövet­kezet könyvkereskedésében. * Cukorbetegségnél, elhája- sodásnál és köszvéngnél, oxa- luria phosphnturia képződésé­nél húgysavas sók lerakódá­sánál reggelenként éhgyomorra egy pohár természetes «Ferenc Jó­zsef* keserüviz javítja a gyomor és a belek működését s az emész­tést és az anyagcserét tartósan elő­mozdítja. Kérdezze meg orvosát. — Bármilyen könyvre van szüksége, beszerezheti a Keresz­tény Sajtószövetkezet könyvkeres­kedésében. HÍREK Társadalmi naptár, Január 22: Este fél 9 órakor az az Egri Kereskedők Egyesületé­nek jótékonycélú teaestje tánccal egybekötve. Január 23: A MESE ökölvívó­házibajnokság az Irgalmas-utcai elemi iskola tornatermében. Február 1 : A Keresztény Iparos­kor zártkörű farsangi mulatsága. . Február 1: Agria-táncestély a Koronában. Február 5 : A m. kir. Dobó István h. gy. karpaszományos iskolájá­nak táncestje a Koronában. Február 12: A Thália Egri Szín­játszó Társaság hagyományos jel­mezbálja a Koronában. Február 12: Az Egri Polgári Asztal- társaság hagyományos farsangi vacsorája az Egri Keresztény Iparoskörben. Február 19: Eszterházyana-piknik a Kaszinóban. Február 20: Az Egri Katolikus Legényegylet színielőadása: [Ob­sitos. Háromfelvonásos énekes­zenés színjáték. Február 27: Az Egri Katolikus Legényegylet hagyományos nagy farsangi jelmezbálja. Utolsó levél. Kedves jó Ányos-bátyám, nem tudom, honnan olvasod már ezt a levelet. Valahonnan nagyon messziről, onnan föntről, ahol már nem is érdeklődnek az emberi dol­gok folyása után. Onnan föntről, ahol már elhalkul minden szó és megkopik minden betű. Vettem soraidat. „Kedves jó Öcsém! Sajnálom, hogy szót sem válthattunk, — pedig szí­vesen vettem volna. De nagyon rám törtek a nyavalyák. Sajnos igy van ez már 60 felé! Újabb megszorítá­sok, lemondások, — maholnap min­den energia ezek megtartására irá­nyul. Bele kell nyugodni, — hogy semmi sincs tovább. Meleg szere­tettel Ányos-bátyád.“ Még nem tudtam válaszolni, — most meg már elkéstem vele. De azért megírom válaszomat. Semmi sem késhet el, ha oda tekintünk, ahol az élet titkai vannak. Ez a levelem sem késett el, csak elköl­tözött, akihez írtam. De onnan fönt­ről, ügye, olvasod soraimat? Hogyan is Írtad majd tizennégy esztendővel ezelőtt a Gárdonyi- Társaság első évkönyvében, amikor szeretett városodtól búcsút vettél? „Búcsúszó gyanánt pedig ezeket írom. A sorsunkat kormányzó isteni Gondviselés más helyen jelölte ki terét szerény munkálkodásomnak: Egerből, szeretett városomból, mesz- szire távozom. Másfél évvel ezelőtt ott állottam a Társaság bölcsőjénél. Mint az édesanya örökre nem bú­csúzhat szeretett gyermekétől, én sem búcsúzhatom attól a Társaság­tól, amely kezdettől fogva lelkem­hez nőtt, amelyet jóbarátaimmal együtt járni én is tanítgattam, amelynek ajkait első szóra én is nyitogattam. Csak a Társaságban viselt hivatalomtól válók meg, de a távolban is hallani fogom minden . lélekzetvételét. Szerény munkása kívánok maradni a Társaságnak ez után is és szolgálni óhajtom lelkem minden erejével azokat a szent esz­méket, amelyeknek képviselője a Bebek-bástyán nyugvó Íródeák : Gár­donyi Géza. Kezemben a vándorbot. Még egyszer visszatekintek s a jó Isten áldását kérem a Gárdonyi- Társaságra és mindazokra, akik ügyeit szívükön viselik." Most vetted utoljára kezedbe a vándorbotot, hogy nagyon messzire menj, ahonnan már nincs többé visszatérés. Magas homlokodon már más fények viliódznak, a mi sze­münknek nagyon éles, nagyon ért­hetetlen fények. Csak botod kopogó nyomát őrizzük, csak szavaid itt­maradt meleg emlékét. Mi mind- nvájan, akiket tanítottál, akiket szerettél, akiket munkára serken­tettél, kedves jó Ányos bátyánk! íródeákja voltál a szép magyar szónak. S életed tengerpartjain hányszor merengtél el révülő tekintettel a te Zágonod felé. Hogy gyűjtögetted emlékeidet, mint aki már érzi, hogy fogy a kenyér, amit az Úr asztalá­ra rakott. Mint aki már érzi, hogy elmentek, sokan elmentek mellőle, akik egykoron vele osztották meg a falatot. Elment a fejedelem, ama nagy Rákóczi, akiről annyi szere­tettel írtál — s a szegény Kelemen íródeák ittmaradt. Nagyon várt, na­gyon várhatott a fejedelem. S te megérezted, hogy semmi sincs to­vább. .. Kezedben a vándorbot már, jó Ányos bátyám, kezedben a görcsös vándorbot. Mindig így látlak majd: amint nagy-nagy elszánással neki­vágsz a végtelennek. De nem mégy magad. Kézenfogva vezeted írásokba tördelt gyermekeidet, a te megsokba szorozott lelked. Komolyan lépked melletted Anianus barát, aki az örökszép Maurus legendát írta, ve­led megy az a kis gyermek, aki elleste a kis Jézus faragását, veled megy az a sok-sok nagydiák, akik­be te ^leheltél életet színdarabjaid­ban. És elkísér a hosszú útra Szent Imre herceg lelke, a magyar Fehér Sas, akiről olyan szépeket álmod­tál. És viszed Írásaidat, melyeknek bizonytalan tipegését még édes­anyád aggódó szeme kísérte, viszed ifjúságod meleg kacagását, viszed férfikorod érett művészetét. Nem mégy magad, jó Ányosbátyám, el­viszed magaddal valamennyiünk szívét és szeretetét, akiket tanítot­tál, akiket magadhoz öleltél. Most búcsúzom tőled, de ez a búcsúszó hadd legyen ma köszönő ének, azért, hogy éltél, azért, hogy köztünk voltál, azért, hogy megta­nítottál a szép szó szeretetére. Méltatlan kis íródeákod áll meg­döbbenve koporsód előtt, emlék­szel, az, akivel együtt fejtegetted Szent Erzsébet legendájának rózsás melegségét, akivel együtt bújtad a régi fóliánsok sok-sok fakó lapját. Emlékszel ? Ez a kis íródeák küldi el utolsó levelét neked. Többet már nem írók: de ezt az utolsót fogadd szívesen. Mi is, valamennyien, kis íródeák­jaid, akiket oktattál és buzdítottál, most egyforma melegséggel álljuk körül koporsódat s mondjuk a te Mikes Kelemeneddel: „Amitől tartottunk, abban már benne vagyunk. Az Isten árvaságra téve bennünket, és kivevé ma kö­zülünk a mi édes urunkot és atyán- kot, három óra után reggel ... A micsoda életet élt és a micsoda halála volt, hiszem, hogy megmon­dották néki: Ma velemléssz a para­dicsomban! ... 0 szegény árva­ságra hagya bennünket ezen az ide­gen földön. Itt irtóztatő sírás-rívás vagyon közöttünk. Az Isten vigasz­taljon meg minket." Elmentél. Kékséges messzeségek felé visz már utad. Nekünk a sírás maradt és a könny . . . Több levelet nem írok neked, mert kihull kezem­ből a toll. De ezt az egyet fogadd, mint utolsó istenhozzádot, fogadd mint ittmaradt kis íródeákjaid utolsó üzenetét. Kedves jó Ányosbátyám, Isten veled! Ölel szeretettel a te kisdiákod és öregöcséd: Ágoston Julián. — Idő. A Meteorológiai Intézet jelenti ma déli 12 órakor: Ismét élénk szél, változó felhőzet, főleg nyugaton és északon eső, keleten főleg éjjeli fagy, a nappali hő­mérséklet alig változik. — Egerben ma reggel 7 órakor—3-4fok, a talaj mentén —7 3 fok, a tegnapi maxi­mum 46 fok volt. A légnyomás 761 mm., emelkedő. — A Cifraneggedi Hóm. Kát. Földműves Olvasókörben va­sárnap délután dr. Szilágyi József m. kir. tisztiorvos tartott előadást. A tagok élénk figyelemmel hallgat­ták az előadást, amelyért az igaz­gató és Besznyák Ignác díszelnök mondottak köszönetét az előadónak. — A farsang végére marad a Hevesmeggei és Egervidéki Jótékong Nőegglet táncmulat­sága. A Hevesmegyei és Egervi­déki Jótékony Nőegylet január hó 22-re tűzte ki hagyományos farsangi táncmulatságának időpontját. Mint a rendezőség közli velünk, a mu­latság, közbejött akadályok miatt, a farsang végére marad. * Üggvédi hír. Dr. Mondok Sándor ügyvéd ügyvédi irodáját Vö­rösmarty u. 83. sz. alatt megnyi­totta.

Next

/
Thumbnails
Contents