Eger - napilap, 1930/1
1930-05-06 / 101. szám
1930, májúi 6 EGEK 3 HÍREK 1930. május 5. — Kérelem a város polgárságához. Kedden délben az Olasz Idegen' forgalmi Tanács tagjai, a barátságos olasz nemzet reprezentánsai Egerbe érkeznek, hogy megtekint sék a város nevezetességeit és elvigyék jó hírét hazájukba. A város méltó fogadást rendezett az olasz vendégeknek, azonban a vendéglátás nem volna teljes, ha a város polgársága nem csatlakozna az akcióhoz. Ezért Trak, Géza polgármester lapunk útján felkéri Eger közönségét: lobogózzák fel kedden házaikat a magyar olasz barátság megmutatására. — Nagy zarándoklat Szentkútra. Szent Ferenc Harmadik Rendje a szt Imre jubileumi évvel kapcsolatosan országos zarándoklatot rendez a mátraverebélyi Szentkút kegyhelyre május I8 án. A zarándoklaton résztvesz Budapest, Szolnok, Jászberény, Gyöngyös, Szécsény és Eger, valamint a ne vezett helységekhez tartozó minden rendi község. A zarándokla tón a rendi tagokon kívül a hívek is résztvehetnek. Indulás Egerből 17-n este, illetve éjjel a nagy állomásról fél tizenkét órakor és vissza Aíátraverebélyről 18-án este 7 órakor. Vasúton félárű kedvezmény. Viteldíj oda és vissza 4 50. Autóbusz is rendelkezésre áll. Minden résztvevőt szeretettel kér Rend, hogy május 16 délig a kegytárgyüzletben jelentkezzék és a részvételi díjat elismervény ellenében adja át. * Tánctanfolyam. Herrensteini Petris Brúnó tánetanár, Budapesten a Váci uccán vezeti saját táncintézetét, folyó hó 6-án kezdi nagy tavaszi tánctanfolyamát a »Kaszinó* nagytermében. Külön gyermek, (habi) diák és felnőtt csoportokat létesít. Külön zártkörű csoportok. Magánórák. Beiratkozások 5-én hétfőn és 6 án kedden délután 4 órától 7 ig a Kaszinó nagytermében. — Egri kertész sikere a Nemzet közi Vásáron. A jubiláris nemzetközi vásár kiállítói között az idén egri is akadt. Tóth Lajos virág- kertész saját tenyésztésű óriás- szekfűivel keltett méltó feltűnést a vásáron, úgyhogy a kiállítást megnyitó kormányzó is megállóit előtte és hosszasan elbeszélgetett vele. A valóban ritka nagyságú virágoknak rengeteg bámulója akadt s a vásár rendezősége ezüst éremmel tüntette ki Tóth Lajost, * Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, akik jó férjem, illetve édesapám elhunyta alkalmával ért mély fájdalmunkat részvétükkel enyhíteni szívesek voltak, ezúttal mondunk köszönetét. Özv. Balázs Lászlóné és Balázs Illés. 1253 * Uránia. Hétfőn szigorúan csak 16 éven felülieknek: «LEÁNY TRAGÉDIA* (A romlás útja) szózat a világ ifjúságához, mely hat felvonásban mutatja be a modern fiatalság léha, könnyelmű életét és annak szomorú következményeit. — Műsoron van még »TÁMADÁS A NYUGATI EXPRESZ ELLEN* (A bűn lovagjai) kaliforniai történet. Kedden : «AREPÜLŐ VON AT« dráma 9 felvonásban és »ÉVA ÁLMÁJA* Pilotti 8 felvonásos kacagtató vígjátéka Előadások kezdete 6 és V49 órakor. * Legjobb fővárosi napilapok a Nemzeti Újság és Uj Nemzedék. — Az Egri Katolikus Tudósító legújabb száma most jelent meg. A gazdag tartalmú folyóirat a májusi Szűz Mária tisztelet jelentőségére mutat rá vezető cikkében, folytatásban közli P. Apollinár misszión naplóját, méltatja azt a nemes mozgalmat, amely most indult meg az egri Szent Imre kollégium gondolatának megvalósítására. Az »Egri Krónika* rovat aktuális hírei és rendkívül érdé kés Világszemle egészítik ki a lapot, amely Pierre L’ Ermite kis novellájával zárja a változatos tartalmat. — Kofaháboru Tegnap reggel rövid, de annál eredményesebb csatát vívott egymással két tejeskofa az egri piacon. Valami csekélységen összekülönböztek s hamarosan parázs szóharc fejlődött ki köztük, csak úgy előcsatározás képen. Mivel a hagyományos kofa- nyelv jó hosszúra mérődött a két ádáz ellenfélnél, semmire se tudtak menni. Az egyik aztán, megunván a hadarást, felkapta a drága tejfellel töltött kupát, nekihuzakodott és fóbepattintotta vele a riválist. A nem olcsó tejfel, amely máskor olyan gondosan mérődik a háziasszonyi bögrékbe, nehogy egy csepp is kárbavesszék, most mind pocsékká ment a szomszéd ábrázat- ján A közelben levők nagy gau- diummal nézték a keserű csatát, csak azt sajnálták, hogy macska nem akadt a közelben. Nevezetesen a tejfelnek a kofái gúnyáról és ábrázatról való lenyalása végett. — Anyakönyvi hírek. Újszülöttek: Turcsányi Sándor fmv. Sándor, Lender Margit bejárónő Imre, Czeglédi Bertalan fmv. Béla, Király István fmv. Lajos, Keller János cipészsegéd nejének halva született fia, Vass Mihály fmv. István, Simon Emil lovász Margit. Német Lajos fmv. László, Strucskó József m. kir. s. mérnök József, Budai Kálmán fmv. Kálmán, Kovács Kálmán fmv. Kálmán, Molnár András fmv. Piroska nevű gyermeke. Jegyesek: Kassai Béla asztalossegéd egri és Vámosi Terézia makiári, Veréb Béla m. kir. csendőr törzsőrmester egri és Gelencsér Mária budapesti, Zahradnik Gyula »Hangya« üzletvezető felső- tárkányi és Osont Margit egri, Perger Ignác máv. pályafelvigyázó és Jókai Erzsébet egri lakosok. Házasságot kötöttek: Révai Sándor vasgyári lakatos diósgyőri és Vurm Valéria, Varga László fmv és Horváth Róza egri lakosok. Meghaltak: Baranyai Sándorné szül. Frivald Jolán 48 éves, Dorogházi Jőzsefnó szül. Kelemen Rozália 47 éves, Sándor Zsuzsanna 72 éves, Murin János házmester 67 éves, Csirke András fmv. 67 éves, Csuha Gábor npsz. 44 éves, Soós Mihály fmv. 33 éves, Herczeg József rk. kántor 24 éves, Balogh István 16 hónapos, Molnár Julianna 2 hónapos, Árvái József 2 hónapos korában. — A múlt áp rilis hónapban született 68 gyermek; meghalt 36 egyén. Házasságot kötött 11 pár. * Hegedűk olcsóbb és jobb kivitelben, cselló, gitár, tambura stb. hangszerek és alkatrészek, húrok mindenféle kivitelben a legnagyobb választókban és legolcsóbb árban a «Széchenyi« könyvkereskedésben szerezhetők be. — Deák Ferenc ucca 29. számú teljes komforttal berendezett ház f. évi november 1-től kiadó. Megtekinthető naponta d. u 4—6 óráig. Értekezhetni Deák F. u. 27 szám alatt a tulajdonosnál. * Gyengélkedés idején, különösen ha a rosszullétet szorulás fokozza, a természetes «Ferenc József» keserűvíz fájdalommentes székürülést és kielégítő emésztést hoz létre. Híres nőorvosok a legnagyobb elismerés hangján írnak a valódi Ferenc József vízről, mert ez a kritikus korban is hosz- szabb időn át alkalmazható anélkül, hogy kitűnő eredménye változnék. A Ferenc József víz kapható gyógyszertárakban, dro gériákban és fűszerüzletekben. * Erdős József áthelyezte hirdetési irodáját Budapest VI, Teréz körút 35. számú házba. Ez az országszerte előnyösen ismert hir detési iroda eredeti kiadóhivatali árban vesz fel hirdetéseket az ősz- szes bel és külföldi napi, — heti — és szaklap részére. Erdős József három évtizedes értékes rek- lámtanácsait igénybeveszik az ország legnagyobb hirdetői és új irodahelyiségeiben bizonyára ezen túl is felkeresik mindazok, akiknek egészséges, hasznothoző és ötletes reklámra van szükségük. Az átköl tözés alkalmával megváltozott a telefonszám is: Automata: 125 58. * Mint értesülünk Kardos Sándor cég, fiók üzlete RÖVID IDŐN BELÜL MEGSZŰNIK a még raktáron lévő árúkat HIHETETLEN OLCSÓ ARBAN árúsít- ják. A frontharcosok »becsületpengője.« A Frontharcos Szövetség országot elnöke, vitéz Borbély- Matzky Emil figyelemraméltóan érdeket tervet dolgozott ki a vitéziégi érempótdijak rendező- eére. A tervezetet memorandumba foglalva a napokban küldték meg az illetékes minisztériumoknak elbírálás és hozzászólás végett. Miután sz érempótdijak ügye nagyon sok frontharcost érdekel, a tervezetet az alábbiakban röviden ismertetjük : A kormány bocsásson ki meghatározott címletekben ős mennyiségben a mostani papírpénzzel teljesen azonos, belföldi viszonylatban érvényes »Becaületpangő* fitnyo másű papírpénzt és ezzel fizesse ki az érempótdíjakat. Ez a pénz egy esztendőn keresztül lenne kötelező vásárlási eszköz, utána három hónapig állami tartozások kiegyenlítésére is érvényes lenne. Egy évi használat után sok elkallódna, megsemmisülne sigy a társadalom, akarva, nem akarva, maga is hozzájárulna a kérdés megoldásához. “mŐDÁLÖMT Külföldi klasszikusok. Dantétől Ibsenig. A legérdekesebb látványok közé tartozik : szemlélni a zseni munkáját az emberiség útján, ahogy évszázadok folyamán a föld külömböző pontjain fellángol, külömböző nemzetek géniuszából a hatásában túlterjedve nemzetének határain, bavilá- gítja az egész emberiséget. A kép, melyet a szemléletből kapunk, hatalmas egységet mutat: mintha minden korban ugyanaz a világszellem dolgozott volna külömböző színhelyeken, külöm- bözö nyelveken, küiőmbözö nemzeti kultúráktól színezve. Ez az egység, amelyet Goethe vett í észre először: világirodalom. A középkor szelleme, mielőtt átalakult volna renaistanceszal újkorrá, szükségszerűen kereste a maga végső, összefoglaló kifejezési formuláját. Száz külöm- bözö tényező hatása alatt ez a formula olasz földön fogalmazódott meg Dante nagy művében, amely egy tűaő világnak óriási képét foglalta össze. Az új re- naissanca-szellem, mely a képzőművészetben sohasem azelőtt, sem azutőn nem látott csúcspontra jutott Olaszországban, irodalmilag nem ott fejezte ki magát, hanem elhagyva a konti nenst, Shakespeare Angliájában s egyidejűleg Cervantes Spanyolországában. A XVII. század ab- század abszolutisztikus szelleme « szellem tipikus hazájában, Franciaországban találta meg geniális kifejezőjét Corneille és Racine klasszicizmusával és Mo- liere realitásával. A következő korszakban lépett az emberiség irodalmi vezérei közé Goethe és Schiller Németországa. Goethével egyúttal öntudatára is jutott a géniusz egyetemei emberi hivatásának s megfogalmazta a világirodalom új fogalmát. Egy nagy fuga, melybe külömbözö nemzetekből harsognak bele a nagyszerű hangok. A fuga egyetlen óriási zenekari művé válik a XIX. században. A regény megszőlaltatja az összes nemzetek hangjait és a világirodalomba bevonul a skandináv Észak és az orosz Kelet. Most már teljes a zenekar és nyitva áll a lehetőség a kis nemzetek számára is, mert a világirodalom egységének tudatát egyre jobban előtérbe hozza a népek közötti csereviszony egyre fokozódó intenzitása. Hogy a magyar szellem öntudatra ébredése óta mindig benne akart élni a világirodalom nagy közösségében, annak szemléltető bizonyságát látjuk abban a 40 kötetes gyűjteményben, melyet most bocsátott közre Külföldi klasszikusok cím alatt a Franklin Társulat. Dintőtől kezdve a XIX. század végéig torra adja a világirodalom reprezentáns alakjainak műveit ez a gyűjtemény s a magyar ember elégtétellel állapítja meg, hogy ezek iránt nemcsak ma van meg az általános érdeklődéi, hanem megvolt a messze múltban is. Irodalmunk nagyjai, Kaziaczytől kezdve mind dolgoztak ennek az érdeklődésnek a fölkeltésén s olyan műfordítói irodalom fejlődött nálunk, amely baosületére válik kultúránknak a nagy népekhez való viszonylatokban is. A Külföldi klasszikusok gyűjteménye így a magyar fordítói művészet reprezentatív könyvsorozata. A kiváló írók, kritikusok, irod&lom- tudősok által írt bevezető előszók a magyar kritikai irodalom magas színvonalát mutatják, egy úttal átnézetét adva a világirodalom fejlődésének. A külföldi klasszikusok 40 kötete mintegy szimbolikusan mutatja, párhuzamosan a régebben megjelen Magyar klasszikusok sorozatával, — melynek külső kiállítás dolgában bű mása — hogy minden nemzet irodalmi kultúrájának alaprajzát, falait és belső berendezését a nemzeti irodalom adja s a világirodalom teszi rá az egészet tökéletessé befejező kupolát. Schöpflin Aladár.