Egri Népújság - napilap, 1928/2
1928-11-07 / 255. szám
2 EGRI NÉPÚJSÁG Egy legenda nyomán hatezer éves őskori leletet ástak ki. Meeőcsdt, november 6. Mozcciét községben régóta érdekes mondák, legendák járnak ■zfijről-széjra. Az öreg Pásti Mihály indította el a legendát, aki azt mesélte a faluban, hogy 70 —80 évvel ezelőtt, mikor még az ő nagyapja gyermek volt, ükanyjának tálvíz idején egy öregasszony képében »megjelent a táltos«. Azt mondotta neki, hogy ha megfogadja szavát, szerencséje lesz, — fonjon egy karika orsó kendert cérnának é* ő majd elvezeti a nagydombhoz, ahol nagy kincs van elrejtve. Azóta folytonosan azt tartották a mezőcsátiak, hogy a környéken kincsek vannak elásva. A régi legenda nyomán néhány nappal ezelőtt a Pásti-dombnak elnevezett nagydombon folytattak kutatásokat. Kiocsleletre ugyan nem akadtak, de a próba- ásatás meglepő eredménnyel járt, a domboldalon egy hatezer - éves neolithkőkori telepet fedeztek fel. Rendkívül érdekes leletek kerültek napfényre. Átfúrt csontkalapácsok, szarvasagancs-tőr, állatcsontből készült szúró szerszámok és simító eszközök, állatfogakból és folyami kavicsból készült, átfúrt amulettek és egy tűzikutya, amelyre az ősember főzőedényét állította, kerültek elő az évezredek óta eltemetett telepből. Az igaz! Arról van szó, hogy ki tudja a házasságot a legpompá- sabban és a legrövidebben jellemezni. Mindenki próbálkozik vele, végül is egy idősebb úr így definiálja : — «Először a férfi beszél és a nő hallgat, aztán a nő beszél és a férfi hallgat és később mindketten beszélnek és a szomszédság hallgat.» Schubert hang verseny ciklust rendez az Egri Zeneegyesület Véromnk zeneértő- és zenekedvelő közönsége bizonyára őszinte örömmel értesült a nagy, lila és sárga falragaszokon hirdetett hangversenysorozatról, — melyet a nemrég megalakult pgri Zeneegyesület az Egri Dalkörrel és az Egri Vonósnégyessel karöltve rendez Schubert emlékére. November 19. én lesz ugyanis száz esztendeje annak, hogy a dal legnagyobb mestere Bécibea meghalt Csodás tehetsége és gazdag, hatalmas zenei hagyatéka előtt, mely 600 dalán kívül a zenei műfajok és formák mindegyikét tartalmazza, bámulattal és elismeréssel adózik minden műértő. Igen természetes tehát, kogy a város elhanyagolt zenekultúrájának fellendítésére alakult új egyesület munkálkodását azzal kezdi meg, (a múlt esztendőben megtartott nagysikerű Beethoven-emlékhangveraeny tulajdonképpen szintén ugyanennek a társaságnak a müve volt) hogy a másik zeneőriás emlékének áldoz. S amikor azt teszi, ugyan ekkor intelligens, zenekedvelő publikuaaunknak, amelynek vajmi ritkán van alkalma zenei igényeit kielégíteni, elsőrangú élvezetet hilyez kilátásba. Ezt a rendező egyesület a gazdag és színvonalas műsor mellett azzal is garantálja, hogy a programra vállozatossá és vonzóbbá tétele céljából közreműködésre csakis elsőrangú szereplőket kért fel. Érdekes újítás e hangverseny- ciklusban, hogy jegyeket bérletben lehet váltani már előre mind a három hangversenyre, még p?dig kedvezményes áron. Jegyek, amelyekről a terem kis befogadóképességére való tekintettel már jó előre kívánatos gondoskodni, az Elek Testvérek cukrászdájában válthntób. Tizenegy év után fogták el a soproni rablógyilkos cigányt Tizenegy év óta körözött gonosztevőt fogott el szombaton a soproni csendórség. 1917-ben Sopron villanegyedében átlőtt koponyával, holtan taiáliTáb Hla- vacsek tejkereskedőt. Annak idején a gyilkos a ké«ő esti órákban a kertből lőtte le a szerencsétlen embert, majd behatolt a lakáib , feltörte a szekrényeket : és a készpénzt elrabolta. A sop- ! róni rendőrség nem tudta elfogni ' a gyilkost, azonban most, tizenegy év után mégis az igazságszolgáltatás kezébe került az elvetemült ember. Titkos bejelentés adta tudomására a sop róni rendőrségnek, hogy Hődosi János negyvenéves cigány követte el tizenegy évvel ezelőtt a gyilkosságot és most megint a város határában tartózkodik. Rendőrjárőr kutatta át az egész határt és hosszas keresés után burgonyaszárakból rögtönzött halom alatt találta meg a remegő gyilkos cigányt. Azonnal megkötözték és a rendőrségre vitték. Milliós kártérítéseket kérnek a romániai nagy vasúti katasztrófa miatt. Bukarestből jelentik: A romániai borzalmas vasúti karambol Utinapló. {Harmadik füzet: Taliánországban.) Irta: Hevesy Gusztáváé. XXXVII. Utána hamar-hamar autóba, mert még van egy szűk órácskánk, ezalatt megnézhetjük a márvánnyá varázsolt hatalmas oszloperdőt a falakon kiviili Szt. Pál templomban. San Paolo fuori la mura, mondom a soffőrnek s tudom, hogy megint olyant fogok látni, ha rövid ideig is, hogy emlékezésem tekervényes labirinthusának egy zugocskája újra foglalt lesz örökre. Úgy éreztem a száguldó autón, mintha repdeső angyalkák szárnyai simogatnák kipirult arcomat s jó- szagú, langyos lehelettel egy más világba akarnának kábítani. Sokat olvastam már a régi görög templomok pompázó oszlopsorairól, azokról a szívelállítóan nagyszerű perspektívákról, amik az ilyen templomokban megtorpanni kényszerítik a belépőt. Én is fölbegyökere- zetten álltam, álltam, kezemet a szívemre téve, azt hittem az első pillanatban, hogy az idő kereke egy bravúros lendülettel visszafelé fordult s én most nem a gépek korszakának gyermeke vagyok, hanem egy régi, letűnt mesevilágban, szeszélyes, félelmes istenek, vagy istennők hétországra szóló bűvös, titkos szentélyében bámulom az emberi alkotás nagyszerűségét. De hirtelen lágy orgonaszó zenél, elszabadult szelek panaszos sírása szól a sípok résein, felharsan a diadalmas Alleluják harsonája — s én keresztényi alázattal keresztet vetek. A fenséges korinthusi gránit- oszlopok, melyeknek fehérmárvány fejeit kerekhajlású ívek kötik ösz- sze, mintha tetszelegve nézegetnék karcsú törzsüket a márványpadozat fényében. Kazettás menyezete aranyos fénnyel önti el a padozat mintás márványtükrét, az ablakok alatti kerek medaillonokban levő, mozaikból kirakott pápai képek során han- curozó kedvvel villan, bujkál, ugrál a napfény, mintha csak játékos hírnöke lenne Heliosnak. Egészen a Confessioig előre mentünk, hol a bronz mécsesek piros lángjai imbolyogtak az apostol sírja fölött lévő karcsú, gót cibórium előtt. Milyen áhítatot kifejező e fölfelé törekvő, mozgalmas remekmű, a mél- tóságos, szinte kényelmes, nyugalmas vonalú román templomban! Ni ni — ott vannak a hires, keleti alabástrom-oszlopok, melyeket egy egyiptomi alkirály ajándékozott. De szépek ! Aránylón sárgák! — Jó lenne közel is menni hozzájuk, szeretettel, csodálattal megsimogatni őket, finom erezetén megszánkáz- tatni simaságukra kiváncsi ujjaim hegyét! — Siessünk, mondja utitársam, miközben ijedten nézi karóráján a könyörtelen óramutatót —gyerünk, még a kolostor udvarra is fussunk ki egy percre! A kolostorudvar oszlopcsarnoka! Még a monrealei után is bámulni való. A boltozatos folyosó mellvédjén, párosával állítva támasztják a román boltíveket. Karcsún, merészen ágaskodnak a magasba, hol fantasztikusan tekergőző, hol meg szabályosan csavarodó törzsekkel, némely helyen, mint egy megkövült, óriási dugóhúzó — a másikon meg egymásba fonódik a két oszlop, olyan könnyedén, simúlón, 1928 november 7. alkalmával életét vesztette Rocca olasz mérnök és családja is. A mérnök hozzátartozői bejelentették kárigényüket és két újabb igényléssel együtt a három követelés összege 27 millió leit tesz ki. s z asaaBasraaaaBB&sBaBaaatsea Benes és a bécsi lapok. Bécs, november 6. (M.T.I) Bane» cseh külügyminiszter a befolyása alatt állő bécsi lapokkal tárgyalásokba bocsátkozott s a kiizivárgő hírek szerint velük egy bécsi cieh uj- ságboDBzernt alapit, melynek nyílt célja a cieh propaganda támogatása. Vörösnyakú liba a Hortobágyon. Debrecenből jelentik: Az Észak ről hozzánk jövő megszámlálhatatlan libatömegekben, amelyeknek kedvenc tartózkodási helyük a Hortobágy, ismét akadnak olyan ritkább fajok, amelyeknek esek egyes példányai kerülnek el a messze Északról Magyarországba. Ilyen a vörösnyakú liba is, amely az idén már meg is jelent a Hortobágyon ; a vörösnyakú liba oly nagyőrtékű rit kasága a magyar múzeumoknak hogy méltán büszke lehet rá bz amelyiknek sikerül egy ilyen szép madarat szerezni. »fetsa wseaaisöLíS esras ««epw«***»««<» uüg Utcára kergette a családját. Tegnap este Majoros Ferenc Tetemvár utcai földmives ittas állapotban tért lakására és rövid szóváltás után agyba-főbe verve családjának tagjait, mindannyiokat az utcára kergette. Majoros Ferencné férje elől a rendőrkapitányságra menekült, ahonnét segítséget kapott és igy sikerült a dühöngő embert megfékezniük. Majoros Ferenc ellen megindult az eljárás. mintha csak puha, kalácstésztából lenne. Ismét futni, rohanni, ez a vékony- pénzű utas sorsa, aki keveset markolhat csak abból a pénzestarisznyából, melyet a nyakunkban hordunk és úgyhívjuk: jólét, de mégis sokat akar összefogni, többet mint amennyi a tenyerébe mérhet. Jól tudom, hogy alig futja tiz ujjamon megszámolni azokat, akik a világon a jólétmarkolásnál nagyolnák a tenyerüket. Ez is emberi gyengeség, jómagam is kismarkusággal piron- gatom magamat. Nincs hibátlan ember, csak egyik-másik kisebb mértékben hibás. A főhomlokzat előtti oszlopcsar- nokos átriumon, távozóban, még egy rövidke, álmélkodó tekintettel adóztam a tympanon és alatta levő falmezők színes mozaik képeinek s már robogunk a korai ebédhez parancsolt utitársakhoz. „A nemzetek apostolának“ temploma, mint a földön látható szépségek egyik ragyogó kincse, trónusra került emlékezésem oltárán. (Folyt. köv.)