Egri Népújság - napilap, 1928/2

1928-10-13 / 236. szám

2 EGRI NÉPÚJSÁG 1928. október 13. 0 ■f Motoros vonatot az eger—putnoki személy- közlekedés lebonyolítására! Új vonatpár és a menetidő megrövidítése szükséges az északi vidék Egerhez kapcsolására. — Megszívlelendő gondolatok idegen­forgalmunk növeléséhez. A szovjetvezérek 70 százaléka — elmebajos. Az oroiz szovjetkormány el- koboztatta egy moszkvai orvos­tanár könyvét, amely azt a té­telt bizonyította, hogy a szovjet jelenlegi él volt vezéreinek 70 %-a elmebajos. A tudós szerző gyakorlati példákkal támasztotta alá ezt az áliitását és bőségesen gazdfg példatárában nem kisebb nevek szerepeltek, Rykow, a •zovjetkormány elnöke, Stalin, a tulajdonképani diktátor, Trots- kij, a vörösbadseregnek szám­űzetésbe küldött megszervezője, és még számot vörös előkelőség. Az elkobzott mű a mi szempon­tunkból nem is tartalmazott új­donságokat, hiszen a józanul gondolkozó ember számára az Oroszországban 11 esztendeje történő förtelmes és vérszomjas ocsmányságok kezdettől fogva a patológia körébe tartozó tüne­teknek látszhattak csak. Ha egy eljövendő korszak hiitőrikusa meggyőző képet akar festeni a mai Oroszországról, csakis ebből az elgondolásból indulhat ki: dühöngő őrültek szabadultak ki az elmegyógyin­tézetből és elfoglalták a Kreml palotáját, hogy onnan nemcsak a saját hazájukat tegyék sze­rencsétlenné, hanem az egész világ békéjét veszélyeztessék. Kényizerzubbony és hideg tusa való ezeknek az emberbőrbe bujt bestiáknak, akik egy évti­zed óta zavartalanul követik beteg agyuk lázas fantazmagó­riáit és holttelteken keresztül valóiítják m6g agybeteg esz­méiket. Mintha csak a izájunkből vette volna ki a szót vitéz Subik Ká­roly apát űr, mikor a múltkor egyik képviselőtestületi gyűlésen figyelmeztette Eger város taná­csát, hogy kellett volna már va­lamit tennie az eger—putnoki vasútvonal községeinek Egerhez vonzása és közelebbbozatala ügyében és a borsodnádasd—■ monoabéli vonal kiépítése érde­kében. Az eger—putnoki vonal köz­lekedési viszonyai olyanok, — mintha itt minden az Egerbe törekvő utasok megszekírozása végett történnék. A vonat a 26 kilométeres utat pl. Egertől Mikófalváig I óra 32 perc alatt teszi meg, mert Felnémeten vízfelvétel cí­mén 10—15 percet, Mőnosbélben pedig szenelés okából jövet-me­net 20—30 percet vesztegel. Hogy ez ez állapot pl. forró nyári idő­ben az utasokra mit jelent, azt könnyű elképzelni. Sokan van­nak, kik emiatt az Egerbe való utazást csak a végső szükség esetén vállalják. Vegyük ehez pl. a bélapátfalvai és szilvásvá­rad! személyvonati tolatásokat és lekötéseket. és egyéb viciná­lis kedvteléseket, miken egyéb­ként a vasutas személyzet elég jól elszőrakozik, egy cseppet sem volna csodálatos, ha az a bizo­nyos nőtabeli édesanya ha be­jönne Egerbe, a kaszárnya ab­laka helyett a mizeriek ablakán nézne ... ki. Szerény véleményem szerint ezen a vonalon a személy-közle­kedést motoros vonattal lehetne legjobban lebonyolítani. Szükséges volna egy Egerből Putnok felé délután 5 órakor induló vonat is, hogy aki a reggel 8 órakor ér­kező vonattal jött Egerbe, dél­utánig kényelmesen elvégezhesse minden dolgát. Ez a vonat volna Egerre nézve a legfontosabb, mert pl. akik peres ügyekben járnak, a tárgyalások után elin­tézhetnék még vásárlásaikat s nem kellene kirohanniok az ál­lomásra a fél kettes vonathoz, mely az nap az utolsó vonat s melyet ha lekésnek, csak más­nap reggel mehetnek haza. En­nek ellenvonata érkezhetnék Egerbe legalkalmasabban délben 12 órakor. Ez az új vonatpár és a menet­idő megrövidítése igen jótékony hatással lehetne Eger iparára és kereskedelmére. És ha hozzávesszük a borsod- nádaid—mőnosbéli vonalat, mely ózdot ée vidékét is Egerbe hozná, mindjárt nem lesz Eger idegen- forgalma olyan nagyon csak ábránd. Tessék csak elővenni a térké­pet és azonnal nyilvánvaló lesz, mily sok falu és mily nagy lélek- szám volna Eger felé irányí­tandó. Ezt ma még mind fel­hörpinti Miskolc igen ügyes vasutpolitikájával. A kedvező vasúti összekötte­tésekhez kellenek azután jő szál­lodák, kényelmes fürdők, keres­kedői szolidságok éi iparosi lelkiismeretességek és Eger fej­lődési lehetősége adva van. És még egy kell s ez nagyon kell: lélek a vezetőségben, mely Egert nagyon szeresse, annak javát nagyon akarja s ennek érdekében folyton ügyeskedik, nem pedig: «mond és marad nyugodtan»... vagy éppen: ront és marad nyugodtan. Az flag nagyon igaz, hogy egy város vezetéséhez nem annyira nagy koncepció kell, nem nagy kaliberű rakéták és szűzi kon­cepciók szükségesek, hanem in­kább egy kis gyakorlati érzék, nemkülönben invenció és leg­alább is (száznyolcvan osztva tízzel) 18 fokos látószög ! Kádár József. — A boszniai Cetingrád városban tegnap a szerb parasztdemokrata párt nagygyűlést tartott. Ugyan­akkor hívta össze a városban gyűlését a muzulmán párt is. A két gyűlés résztvevői az el­hangzott beszédek hatása alatt összeütköztek. A verekedésnek, amelynek ciak a csandőrség közbelépése vetett véget, két halottja, 20 életveszélyes és 70 könnyebb sebesültje van. Notturno. Irta: Gáspár Jenő. A terem úszott a villanyfény­ben. Az asszonyok szeme ver­senyt csillogott az ékszerek ra­gyogásával s a parfőmkeverék ráfeküdt a tüdőkre, mint júniusi hajnalon a tubarózsák kábító il­lata. Rejtett és titkolt asszonyi kacagás gyöngyözött fel egy-egy széksorból, selymek suhogtak, plasztronok fénye diszkréten villant meg s az egész termet valami izgatott, érdeklődő zson­gás töltötte meg, mint mikor a tömeg valami szép csoda kinyi­latkozására vár. A férfiak izga­tottan nézték órájukat. A diadémos asszony lassan le­hunyta a szemét és átengedte magát a várakozás izgató gyö­nyörűségének. Láng Pál, a vi lághirü hegedűművész játszik ma este s ő itt ül az első sorban és várja a muzsika revelációját. Eszébe jutott hirtelen az első ura, akit elhagyott a második, a mellette ülő kedvéért. Az is he­gedült s fehér leánycégét su­gárzó és kábitő dalokkal koszo- rűzta meg. De ő az első év után otthagyta, mert nem tudott gyor­san, tüneményesen emelkedni... Halotti csend. A diadémos asz- szony lehunyt szemekkel ül. Nem meri felnyitni a szemét, csak issza a hangokat, mint édes, ré­szegítő, fűszeres bort. A művész csak játszik. Csendes, szinte é- teri hangok áradnak a vonója alól. A zene úszik a teremben. Holt fény reszket a hangokban, holt fény, amely virágzó tavaszi bok­rokra ömlik alá s egy láthatat­lan szív zengi a másik láthatat­lan szívnek a maga vágyait, imádatát, szerelmét, nagy,virágzó, illatozó tavaszi bimbófakadáiát, amelyben két szív keresi egy­mást a tavaszok tüzével, a fia­talság szent, varázslatos, első­szerelmével . . . A teremben szárnyal a mu zsika . . . Érzi mindenki, hogy ez az első,legszebb, a legigazibb, a leghamvasabb szerelem imája, éjszakai fohásza, notlurnő, amely virágillatból, holdfényből és ta­vaszi napok melegéből született meg. A szívek kitárulnak, mint szemérmes leányablakok a má­jusi éjszakában, mikor lenn a virágzó jázminbokrok között megszólal a szerelem notturnőja. A topsorkán viharzik. A dia- démoB asszony csag most tér magához ... A leikéből emlékek szakadnak föl . . . Igen, valaki egyezer a fiatalság egész mele­gével, egész szerelmével játszotta ezt a notturnőt ez ő ablaka előtt... Évekkel ezelőtt, virágba- borult tavaszi éjszakán ... Az ura, a volt ura, az elhagyott ura... Lassan végigsimította kezével a homlokát. Azután nagy, ijedtre tágult szemeivel belenézett a terem káprázatábB. A taps még egyre zúgott, s a dobogón ott állott ünnepelten Láng Pál, a világhírű, világraszóló nevű mu­zsikus: — az ő ura, az ö elha­gyott ura ... A művész hajlon­gott ; egyszerre a szeme, a szép szomorú szeme összetalálkozott az asszony szemével . . . A művész-szoba ajtajában az impresszárió mosolygó üdvarias- sággal hárította el a közönséget. — Hölgyeim, a művész fáradt, senkit sem fogad. A diadémos asszony elegáns keskeny névjegyet nyújtott át. — Talán engem . . . Az impresszárió ránézett a névjegyre. — Sajnálom asszonyom, a mű­vész Önt sem fogadhatja. Másnap Láng Pál elutazott Budapestről. A művészt vitte a robogó vonat élete legnagyobb fájdalmának súlyával és legszebb emlékeinek tavaszi muzsikájával országról orizágra, váro»ből-vá- rosba. Ügy érezte, hogy minden diadala mellett is koldűs az éle­te, minden gazdagsága mellett is üres a lelke és hiába az élet ezer szépsége. Lassan belefáradt a kóborlás­ba is. Gondolta, otthagyja a do­bogót és hazajön fáradtan, öre­gen pihenni Pestre. Impresszá­rióját megbízta, hogy Budán vegyen neki egy kis villát. Az­után lezárta a hegedűjét és haza költözött. Nyilvánosan sohasem hegedült többé. De tavasszal, mikor a he­gyeket virágköatöibe öltöztette valami láthatatlan kéz, mikor a tündérek láthatatlan táncát do­bogták vissza a dombok s mi­kor piros, csókszerü virágokba szöktek az almafák, kiállott az ablakába és holdfényes, enyhe estéken megszólalt hegedűjén a notturno. S a tarka villák kö­zött, virágos fák fölött szárnyalt a szerelem. . . Egy tavaszi este is, mikor ab­laka alatt szinte tobzódtak a jázminbokrok a holdfényben, elő­vette a hegedűjét, amely világ­hírűvé tette. Kegyetlen árvának éji elhagyottnak érezte magát. Élete minden üressége, minden koránhervadt álma és egész vi- rágtalan férfikora eljött ma este látogatóba hozzá. Ó, hogy tudta gyűlölni élete elrontőját ma, ép­pen ma, mikor kint a kertben ezüstszönyeget sző a holdfény és a jázminok, mint fehér lep­kék tárják ki magukat az ezüst esőre. O, hogy tudta gyűlölni ma azt az asszonyt, aki az ö feje­delmi lelkét ott tudta hagyni másárt. Ó, hogy tudta gyűlölni az asszonyi léleknek ezt a törpe- ségét, amely életéről a legszebb koronát lopta el...

Next

/
Thumbnails
Contents