Egri Népújság - napilap, 1928/2
1928-09-20 / 216. szám
2 EGRI NÉPÚJSÁG 1928. szeptember 20. gal vizigáltuk felöl és állapítottuk meg. Ezen takarékossági elv azonban nem jelenti azt, hogy ahol a város érdekében fekvő és a város fejlődésének célját szolgáló kiadásokról volt sző, ahol a szociális és kulturális követelmények megkívánták, ott a városi tanács szűkmarkúnak bizonyult volna. — Ezen költségvetés egybeállításánál is, mint ezt megelőző legutóbbi kőt év költségvetésénél, számolni kellett a városunkat legfőbb jövedelmezőségében ért gazdasági csapásokkal. Három éve immár, hogy Egerben az éltet adó és gazdasági fellendülést hozó szőlő-kultura, előbb a száz százalékos pero- noszpóra, majd az utóbbi két évben teljes mértékű fagykár folytán, jövedelmezőséget nem biztosít. — Midőn az 1925. évben városunk nagykonoepciőjú fejlesztési tervét összeállítottuk s annak kivitelét megkezdettük, ezen súlyos és sorozatos gazdasági csapásokra nem számíthattunk. — E csapások a város fejlesztésének szizifuszi munkáját csak megnehezítették, de meg nem akadályozták, ma már ott tartunk, hogy a vízvezeték és csatornázás megépítése a legrövidebb idő alatt befejezést nyer; újjáépült iskoláinkban már az ősz folyamán kezdetét veszi a tanítás; a Korona-szálló építkezése mihamarább befejezve, rendeltetésének az öiz folyamán átadható lesz. — Ha bár ezen nagyszabású munkálatok súlyos áldozatokkal jártak és költségvetésünkre jelentős teherként nehezedtek, a nehéz gazdasági helyzet dacára is, sikerült költségvetésünk egyensúlyát biztosítani anélkül, hogy az 50% os pótadó keretét túlléptük volna. Raméljük, hogy a még hátralévő városfejlesztési programmunkat is megtudjuk oldani az ötven százalék keretében. Programunk Heves vármegye törvényhatósági bizottságának tegnap tartott közgyűlésén Busás Endre dr. vármegyei tb. főjegyző ismertette Gosztony Andor boco- nádi földbirtokos indítványát arról, hogy a vármegye törvényhatósága az országos katolikus nagygyűléseken hivatalosan képEger város képviselőtestülete szeptember 22.-én, szombaton, délután 4 órai kezdettel, a városháza nagytermében közgyűlést tart. A tárgysorozat kiemelkedőbb pontjai a következők: 1. A tanács a háztartási, villamosmű, jéggyári, vízmű és csatornázásra vonatkozó 1929. évi költségvetést bemutatja. 2. A fiú és leány Iparostanonc- iskola 1928—29. tanévi költség- vetés előirányzata. 3. A kereskedő tanonciskola 1928—29. tanévi költségvetés előirányzata. 4. Előterjesztés az Irgalmasugyanis még csak részben nyert j megoldást, hátra van még uta- ink és fürdőink kiépítése, melyek a közel jövő legsürgősebben megoldandó feladatát képezik. De reméljük azt is, hogy ezek megoldásánál az 1926—1927. és 1928. éveknek nyomasztó hatásai már enyhülni fognak és a gazdasági fellendülés bekövetviseltesse magát. A közgyűlés egyhangúlag elfogadta az indítványt. Ennek értelmében az októberben Budapesten lezajló országos katolikus nagygyűlésen Okoliesányi Imre alispán vezetésével a törvényhatósági bizottság tagjaiból állő küldöttség képviseli Heves vármegyét. utcai és Deák Ferenc-utcai iskolák vállalatba adása tárgyában. 5. A régi postaépület átalakítására beérkezett ajánlatok. 6. A volt postaépület üzlet- helyiségeinek kiadására vonatkozó ajánlatokat a tanács bemutatja. 7. Előterjesztés a Kosiuth-téri keramit burkolat átépítése tárgyában. 8 A Korona-szálloda berendezésére beérkezett ajánlatok. 9. A tanács a Korona-szállodánál szükségessé vált pótmunkákat bejelenti, a ezzel kapcsolatban hiteltűllépést kér. kezik, Heves vármegye törvényhatósága hivatalosan képviselteti magát az országos katolikus nagygyűléseken Eger város képviselőtestülete szombaton délután közgyűlést tart Utinapló. (Harmadik füzet: Taliánországban.) Irta: Hevesi) Gusztáváé. XXX. Április 15. — Délelőtt a Villa Far- nesinába mentünk. Rómában lépten- nyomon hallani e szót: Trastevere. Annyit jelent, hogy a Teverén (Tiber isen) túl, vagyis annak jobbpart- ján. Tehát a Villa Farnese is a Trasteverén van. A pompás renaissance palota, mely elhanyagolt parkban áll, a dúsgazdag Chigi-család építtetése s a műbarát bankár Raffaellel freskóztatta ki a menyezetet. Az első loggiában Ámor és Psyche történetét látjuk színpompás megelevenedésben, míg a belső teremben a világhírű „Szép Galathea“ nimpha (a tenger habjainak megszemélyesítője) diadalmenetének falképe látható, kissé már elszíntelenedve. Sajnos, az Angyalvárba már nem tudtunk bejutni, lévén nagypéntek, zárva volt. Pedig de szerettem volna e hengeres építményt belül is látni! Regényes fantasiám kedves ismerősének, Mario Cavadarossi-nak, a szerelméért büntetésben sínylődő festőnek volt börtöne s ugyancsak itt hervadt el a világszép s ki tudja, talán ártatlanul büntetett Beatrice Cenci is. Ugyanigy jártunk a Pantheonnal is. Meg kellett elégedni kivülrőli szépségében való gyönyörködéssel. E remek épület volt az első, ahol a görög oszloprendet kupolával egyesítették. Augusztus császár veje, (második házasságából származó Julia leányának második férje) Ag- rippa építtette, aki nemcsak fényűzésben, hanem nagyszerű építkezésekben is utánozta apósát. E pompás fürdőnek készült épületet később az összes istenek templomává avatták. Innen a neve is: Pan theon. Szerettem volna látni pompás, kazettás kupoláját, mely egyike a világ legnagyobb és leghíresebbjei nek. Most az olasz nemzet nagyjainak temetkező helye. Itt nyugszik, az én szememmel nézve, a világ legnagyobb festője, a bűbájos Madonnák utánozhatatlan, nagy alkotó mestere: Raffael Santi, akit korán, 37 éves korában ragadott el a gyilkos kór. Tuberkulózisa volt. Traján császár nagyszerű építkezései közül a Fórum Trajanum hirdeti egykori dicsőségét annak, kit népe „optimus“ vagyis „legjobb“ jelzővel illetett. A Bazilika Ulpia romjai között ma is, sértetlenül, régi helyén áll a hatalmas, 34 darab fehér márványdobból összeállított Columna Traina, melyet Kr. u. 113.-ban állítottak fel s a törzs körül, csigaalakban húzódik fölfelé a caesar dáciai (erdélyi) hadjáratát ábrázoló dombormű 2500 emberi alakkal. A díszes alapkőben a császár hamvait tartalmazó urna. (Ez igen nagy kivétel volt, mert a római törvények értelmében, a falakon belül nem volt szabad temetkezni.) Az oszlop tetején a XVI. század óta Szent Péter szobra áll. Az élénk Corsó Umbertón rendre- utasítottak bennünket az operettruhás olasz rendőrök. Csak a haladás irányában levő baloldalon szabad menni. A Piazza Colonnán Marcus Aurelius harci sikereit megörökítő oszlop áll. Idenyílnak a Duce ablakai, aki a külügyminisztérium épületében, az egykori Palazzo Chi- giben lakik. Sóhajtva néztem: Tehát, ha igaz lesz — ebben a palotában csíráztatják azt a kis magot, az olasz-magyar barátságot, aminek bőven termő kalásza, diadalmas aratásra segítheti az elerőtlenített, megbénított magyar karokat. A Galleria Colonna fedett sétányán piheni fáradalmait a római érdekességekre éhes külföldi. A kitűnő cassate-t (szivárványos olasz fagylalt-specialitás) szopogtatják tarka kendőkkel díszített kertilámpák aljában. Mint egy lüxusos színpad, úgy néz ki. 10. Jelentés a Korona szálloda ételfelvonó liftjének megrendelése tárgyában. 11. A vízvezeték csőhálózati és építkezési munka-csoportjainak felülvizsgálatáról felvett építési bizottsági jegyzőkönyv. 12. Tatay Sándor és társainak kérelme a Mély-utca és Kertész- utca csatlakozásánál vízvezetéki közkút felállítása iránt. 13. Frenzl János egri lakos indítványa a vízvezeték és szennyvíz csatornázás kötelező házi bekapcsolásának mellőzése s a szabályrendelet vonatkozó intézkedéseinek módosítása iránt. 14. A polgármester bejelentése a patak melletti területen az egri érsek által engedélyezett ■zennyesvíz csatorna lefektetése, b az elcserélendő területekre vonatkozó folytatólagos tárgyalásokra adott felhatalmazás tárgyában. 15. A volt hadkiegészítő épület vízvezetéki és csatornázási munkálatainak vállalatba adása. 16. Tóth Csepreghi András városi képviselő indítványa a Kisasszony - utca folytatásának még az idén való kiépítése iránt. 17. Előterjesztés a főszékesegyházhoz vezető, valamint a dr. Szmrecsányi utca déli oldalán aszfalt gyalogjárda megépítése iránt. 18. Heves vármegye főispánjának pártoló leirata a Pesti Hírlap jubileumi albuma kiadásának támogatása tárgyában. 21. Dr. Nagy János síremlékére eszközölt gyűjtés eredményét a v. tanács bejelenti. 22. Az egri főkáptalan átirata a Makiári negyedi szénáskert céljára kért 2 hold terület átengedése tárgyában. A Piazza del Popolőról lépcsőkön jutunk fel a tündérkertbe, a Monte Pincora. Itt voltak hajdan Lucullus mesés kertjei. Mint sokfelé Rómában, itt is látunk egy obeliszket. Az erkölcstelen Hadrián emeltette kegyence, Antonius emlékére. Az itt levő szép Goethe-szobor II. ViG mos német császár ajándéka. A Villa Borghese-ben ismét rajongásba estem. Canova remekműve, a Venus Victrix (diadalmas) Borghese Camillo herceg feleségéről, I. Napóleon nővéréről, Paulináról mintázott heverő alakja minden képzeletemet, örömemet kielégítette. Csodás! Nem lehet eléggé bámulni! A másik termekben Bernini remekei kápráztatnak. A parittyázó Dávid, Apolló üldözése elől menekülő, már félig babérfává változott Daphne, Pluto elrablása ellen kétségbeesetten védekező, szűzies szépségű Proserpina, az alvó hermafrodita, a táncoló satyr, a menekülő Aeneas, ragyogó fehérségben, kitörölhetetlen emlékekkel gazdagítottak. A Borghese museum képekben is a legkiválóbbakkal ékeskedik. Raffael keresztlevétele, Perugino Szent Sebestyéné, Palmavecchio Szent családja s mindenekfelett Tizian örökbecsű műve: az égi és földi szerelem. (Folyt. köv.) t