Egri Népújság - napilap, 1928/1
1928-03-21 / 66. szám
EGRI NÉPÚJSÁG 1928 március 11, V\’ •* utolsó segálykiáltásával kiáltok a kultuszminiszterhez: mentse meg azt az ezeresztendős ősi ms gyér kulúrát, amely Kassán, Pozsonyban, Nagyszombatban, Nyitrán, Losoncon, Rozsnyón, Nagyváradon, Kolozsvárt, Brassóban, Aradon, Szászvárosban, Gyula fehér vár ott, Nagyenyeden és a többi ősi kuhurá]ú magyar városban halálra van Ítélve s amelyek nélkül igazi magyar kultúra el nem képzelhető. Mert hiába építünk mi ebben & csonka hazában akár minden fűzfán is gimnáziumot, ezzel nem pótol« juk az említett ezeréves magyar kultúrát, ha azokat megmenteni nem tudjuk. Indítványozom tehát, hogy a vallás és közoktatásügyi miniszter úrhoz a kővetkező feliratot intézzük: »Heves vármegye törvény- hatósági bizottsága a legnagyobb elismeréssel veszi tu- domásűl azokat az erőfeszítéseket, amelyeket Nagyméltősá- god a magyar kultúra érdekében kifejt, azonban hiányosnak tartja ezt a munkát és nem teljesnek mindaddig, amíg a megszállott területeken hal dokió ezeréves magyar kultúra megmentése érdekében eredményesen nem tud fellépni. Kérjük tehát Nagyméltóságodat, hogy a külügyminiszterrel kFröltva ő® vállvetve teljes erejükből azon munkálkodjanak, hogy a békeszerző- dé»bín és az utódállamok által külöu-külön aláírt kisebbségi szerződésekben is nekünk biztosított nemzeti kultúránkat és nyelvünket védő rendelkezések betartassanak.< Választások. A kijelölő választmányba a közgyűlés Dutkay Pál, dr. Lip- esey Péter és Kanzsó György bizottsági tagokat választotta meg, a főispán pedig gr. Kegle- vich Gyula, Majsik Viktor és Apponyi György bizottsági tagokat hívta meg. A kijelölő választmány az árvaszéki elnöki állásra az egyedül pályázó dr. Szabó Oszkár vm. tb. és h. árvaszéki elnököt, az árvaazéki ülnöki állásra az egyedül pályázó dr. Jablonszky György vm. aljegyzőt, míg az aljegyzői állásra Ruttkay Géza tiszafüredi tb. szolgabirót és dr. Kádár Lászlót jelölte. A törvényhatósági bizottság dr. Szabó Oszkárt egyhangúlag vm. árvaszéki elnökké, dr. J*blonszky Györgyöt vm. árvaszéki ülnökké, dr. Kádár Lászlót pedig vm. aljegyzővé választotta. A megválasztottak ezután letették a hivatali esküt, amelynek szövegét Hevesy Gusztáv vm. főjegyző olva#ta fel. Vita-est a városháza közgyűlési termében Eger mint üdülő város. — Idegenforgalom és propaganda. Az Egyesült Keresztény Nemzeti Liga egri csoportja dr. Hedry Lőrinc főispán elnöklete alait választmányi ülést tartott, amelyen elhatározta, hogy Eger legégetőbb kérdéseinek ahp jb megvilágítása ős megbeszéli«e érdekében négy vita-estet rendez, amelyek közül kettő gazdasági kérdésekkel, kettő as idegen- forgalom és Eger mint fürdőváros kérdéseivel fog foglalkozni. A vite-6itéket f. hó 24 én (6) 18 órakor e városháza közgyűlési termében dr. Pálosi Ervia jog- ak&démiai tanár előadása vezeti ba az <Eger érdekében kifejthető propaganda módjairól és eszközeiről.» A második érdek- feszíiő előadást Bárány Géza, a Városi fürdő r. t.ig zgatőja tartja >Eger, mint üdülőváros* címen. Minden előadás u án vita következik, amelyen 5 perces felszólalásokkal a közönség a maga részéről is hozzájárul a kérdések tisztázásához. Az előadások és feltzőlalánok főcélja annak felderítése, hogy Eger min- deniráoyú fejlesztését célzó távoli célokból, mi valósítható meg, illetőleg minek a megvalósításához lehet azonnal hozzáfogni a jelenleg rendelkezésre álló eszközök mellett. A vitaest keretében igyekezni fog a liga azt is megállapítani, hogy a ma feladatai közül, melyik igényel közhatősági éa melyik társadalmi előkészítést és munkát. A Liga elnöksége minden érdeklődőt, (nem tagot i*) szívesen lát. Egy helyszíni tárgyalás megtartásával hosszú diplomáciái eljárásnak vette elejet a miskolci törvényszék. Miskolc, március 20. Körülbelül egy évvel ezelőtt került letartóztatásba Kulár Lajos munkanélküli cseh állampolgár, mint a megszállott területen végrehajtott sorozatos be törések hírhedt tettese. Kulárt az ózdi c*endőrség edai alapján fogta el a cseh rendőrség é* rövidesen 6 évi fogházra ítélték. Ezzel a c<eh -igszuégszolgálta- tás elvégezte a maga feladatát és most a magyar bíróságra került a sor, hogy a bűnszövetkezet többi tagjai felett Ítélkezzen. A bűnszövetkezetet Kulár Lajosáé, L-jos Ferencaé és Kovács Béléné ózdi asszonyok képezték és értelmi szerzője Kulár Lajos volt, aki a megszállott területen rabolt tárgyakat éjnek idején minden esetben átcsem- pá.zte magyar területre. Kulár Lajosné és két társa bűnügyében Ózdon tariott helyszíni tárgyalást a miskolci bir. törvényszék Dolinay tanácsa. Érdekes előzményei vannak ennek a helyszíni tárgyalóinak, mellyel egy hosszadalmas diplomáciai eljárásnak vette elejét a miskolci kir. törvényszék. A bűnügy sértettjeit ugyanis cseh megszállott területről idézte meg a törvényszék a tárgyalásra, sőt a tanuk nagyobb része is jelenleg cseh állampolgár. Már ®ost, hogy ezek Miskolcon a tárgyaláson megjelenhessenek, ahoz diplomáciai beavatkozásra lett vo na szükség. E helyett választotta a célravezető legrövidebb utat a törvényszék és Őzdra helyizini tárgyalást tűzött ki, abol úgy a sértettek, mint a tanuk minden akadály nélkül megjelenhettek, ciupáa határ- átlépési igazolványt váltottak ki a cseh hatóságoktól. A tárgyaláson a bíróság ítéletet is hozott. A miskolci kir. törvényszék Kulár Lajosáét 8 hónapi börtönre, két társa közül Lajos Ferencnét4 hónapi é« Kovács B*láDőt 1 hónapi fogházra ítélte. G zdy Bála közvádlő, kir. ügyészségi alelnök az Ítélet ellen fculyosbitás végett fellebbezett. Megalakul a Magyar Nők Szentkorona Szövetsége Egerben. A Magyar Nók Szentkorona Szövetségének országos központja megbízásából a szövetség orszögo* főtitkára: özv. Istvánffy Gyuláné tegnap délután Egerbe érkezett, hogy a szövetség eged csoportjának megalakulására vo natkoaőlag a izükeéges szervező Híunkáiatokat magttgye. A szölömunkák mindenütt megkezdődtek. A Borászati Lapok írja: A legutóbbi érdekes jelenség a borpiacon ez, hogy a borkészletek, különösen a középsurőpai piacokon annyira csökkentek, hogy egyes vidékeken a forgalom emiatt szűnt meg. Ez különösen fennáll Magyarországon is. Az európai borpiacon tulajdon- képen nagyobb változások nincsenek. A. vidéken mindenesetre a tavaszi munka megindulásával nagyobb borfogyasztásra lehet számítani. A szölömunkák mindenütt megkezdődtek. ' Az egri helyőrség húsvéti gyónása. Az egri helyőrség tisztikarának és legénységének Leitereg Károly tábori esperes lelkigyakorlatot tartott ; a lelkigyakorlat végeztével a helyőrség tagjai a serviták templomában elvégezték húsvéti gyónásaikat és áldozásaikat Utinaplő. (Harmadik füzet: Taliánországban.) Irta: Heresy Gusztáváé. IV. Félálomban hallottam csak egy- egy jókora zökkenés után: Padova, Ferrara, Bologna! Pistója után már nem volt pihenésem. Közeledtünk Firenzéhez, a liliomok városához. Igaz, hogy most csak átutazunk rajta, de mégis, — ígyis látni kell! Még a nap sem kelt fel, a hajnalodó fénynél a sudár ciprusokkal és napernyős pineákkal díszes domboldalak is aludni látszottak. A smaragdzöld, lusta kis Arno mindig ott csetlett-botlott a vonat mellett, egészen Arezzoig elkísért. Ami ezután következett, valósággá varázsolta gyermekkori álmaim csodáit. A tündérregékben ki ne hallott volna hegyek tetején épült mesevárakról ? Aranyhajú, ezüstruhájú tündérkirálykisasszonyok fellegváráról? Cortona, Castiglione di Lago, a csodás Trasimeno-tó partján, Orvieto, Orte, Civita, Castellana, mind-mind a hegyek tetején épültek. 8—10 emeletes bástyákkal, a mély! ről kapaszkodó erős várfalakkal, ! melyekbe mint szeszélyes fehér sza- i lag, fut fel az utak rikító sávja. I A völgyben elszóródva egyes kis házikók, fehérbe, rózsaszínbe borult fák virágbokrétájával övezve. A fellegvárakból, a ragyásra kopott I várfalak tetejéről sárga akácfürtök, | lila gliciniák virágzuhataga omlik ! lefelé Vidám fütyülés, muzsikaszó | mindenfelé. Daltól hangos Toscanán, ! virágos Umbrián keresztülutazva, j természetesnek találtam, hogy ránk I is átragadt az olaszok hihetetlen I életöröme, mozgékony vidámsága, ; hangos modora, nevetős jókedve. I Kevéssel Orvieto után már a Teve- | révei (Tiberis) is találkoztunk. Egyszerre csak vakító fényesség ragyog a messzeségben! A Szt. Péter Bazilika arany keresztje volt. Torkomban éreztem a szívverésemet. Rómában vagyok! Összekulcsoltam a kezeimet, így akartam megtisztelni önmagamat abban a pillanatban, midőn a szent város talaját először érinti lábam. De itt is csak rövid átcsatolási időnk volt, egyelőre be kellett érnem azzal a tudattal, hogy a világ leghíresebb városának földjén állok. 10 perces kis megszökést leszámítva, amit a pályaudvar környékének futólagos megtekintésével töltöttem el, semmit sem láttam az Örök Városból. Újra vonatba, hogy kétnapos utunk utolsó szakaszát is megtegyük. Sötétedett már. mikor Monte Cassinot megpillantva, tisztelettel emlékeztünk a kolostor alapítójára: szent Benedekre. Majdnem éjfél volt már, mikor a nápolyi Hotel Terminiben álomra hajthattam fejemet. „Veder Napoli et poit mourrir!“ Apr. 6. Korán ébredtem, ideges türelmetlenséggel vártam a napi eseményeket. 8 órakor már a Corso Umbertón forgattam fejemet. Minden, amit észleltem, édes csemege volt újdonságokra éhes szememnek. Legelső sorban is a semmi mással össze nem hasonlítható, speciális olasz jelleg, ami minden kicsiségben megnyilvánul. A széles, meglehetősen tiszta bulvardokat másfélméto- res, árnyékos, piszkos, bűzös, limlommal telerakott sikátorok szelik át. Ha valami öszvérvonta szekér I megy végig rajtuk, a félelmesen sötét boltokba kell belépni; Minden ; ablak egészen a padozatig mélyül, : előtte kétarasztos kis erkélyke. Még i a tetszetős palazzók kis balkonján | is libegő fehérneműk lengedeznek, i A boltok félig az utcán vannak, | mintha éppen költözködni akarná- : nak. Nagy, 3—4 lépcsős, pirosbársony trónusok tulajdonosai pergőtűz- I szerű szaporasággal invitálnak — j cipőtisztításhoz. ! Még csak félig ébredt az utca — ' 9 órakor njutják az üzleteket — de í máris olyan zsivaj van, mint nálunk | egy népes hetivásáron. A Duce képe | mindenütt! A pasticeriák habostortáin éppen úgy ott díszeleg, mint a fehérneműs üzletekben, zöld-fehér- piros nemzetiszínű szalaggal keretezve. De csak úgy el nem maradhat a zöldséges kofa spenót-hegyéről, mint az itt drogériának nevezett élelmiszerüzlet kirakatából. Nem is mondja az olasz másként — mint: Evviva, il Duce! Vagyi® az éljen szó hozzátoldása nélkül nem is tud beszélni róla. (Folyt, köv.)