Egri Népújság - napilap, 1926/1
1926-01-20 / 15. szám
1926. január 20. EGRI NÉPÚJSÁG 3 A nemzetgyűlés ülése. A miniszterelnök kidomborítja, hogy egy olyan ügyről van «zó, amely még a nyomozás stádiumában áll. A tényeknek a megállapítása nem a kormány, hanem a bíróság feladata. A kormány meg fogja mutatni, hogy véghez viszi a nyomozást usque ad fi- nem. Cserkészek mentési munkálatai a békésmegyei árvíz katasztrófánál. A bókésmegyei nagy árvízkatasztrófa elsó izgalmai elsimultak s a virágzó falvak és földek helyét most beláthatatlan viz és sártenger borítja. Az emberek csónakokkal, tutajokkal közlekednek és mentik, ami még menthető. A mentési munkálatokban a gyulai cserkész csapatok kiváló szolgálatokat végeztek a hatóságnak ■ derekasan kivették részüket a katasztrófa elhárításában. A négy gyulai cserkész csapat Örseit Gyulaváriba irányították — írja egy cserkész, ki maga is részt vett a mentő- munkálatokban. Gyulaváriba teherautókon robogtunk ki, hol mindjárt földsáncok emeléséhez fogtunk. Nehéz munka volt. A föld fagyos, ásásra szinte lehetetlen volt, nem ásó, de csákány kellett volna e munkához. Vesz- t6glésre azonban nem volt idő, mert tölünk ötszáz lépésnyire már zúgott az ár. Nyolcszáz falubeli és százötven cserkész dolgozott a falut körülvevő sánc emelésén. így telt el a szent este ... Másnap az összes cserkészeket a Sarkad felé vezető országúira indították, hogy mentsék meg a még épen maradt tanyák lakóit és bútorzatát. Hatalmas szálfákból tutajokat ácsoltunk össze az országúton b ezekkel lassan biztonságba hoztuk a zajló jégtáblák között a tanyák kétségbeesett lakóit. Emberéletben a magyar területen kár nem esett! Az olaszok rendeletileg biztosították a családi nevek nemzeti jellegét. Rómából jelentik : A hivatalos lap elmúlt pénteki számában rendelet jelent meg, amelyet azonban a sajtó nem közöl. A rendelet a következőkép intézkedik : A trienti tartománybeli családnevek, amelyek latin vagy olasz eredetűek, azonban idegen nyelvre fordították őket, olasz nyelvre hivatalosan visszafordi- tandők. Azok a családnevek, amelyek idegen végzést vettek fel, vagy idegen Jielyesirás szerint íródnak, ezentúl olasz nyelven olasz helyesírás szerint használandók. A rendelet ellen vé- őkre pénzbüntetést szabnak. HÍREK — Eger, 1926 január 20 — A jazz-band dobos. Az Egri Népújság legutóbbi számában olvasom, hogy Konstantinápoly egyik nemzetközi bárjában egri fiatalember pörgeti a jazz-band dobot. A vil- lanszereld sutba dobta a szerszámon és egy szál hegedűvel vágót neki a nagy világnak. De a karriér első lépcsője, a bár, nem biztat túlságosan fényes jövővel. A henye, fárasztó éjszakai élet ellensége a munkának, az alkoholgőzös, léha mulatozások tanyáján könnyebb megtanúlni, hogyan lehet a pénzt elkölteni, mint —■ reegszfrezni. És mi vál- hatik egy villamszerelőből Kons- tentinápolyban is, mint villamsze- relő ha jősorsa kivezeti a bárból és van akaratereje ahhoz, hogy megfogja a szerszám nyelét. Egy kis türelemmel a perai jazz-band dobos Magyarországon is talált volna magának munkát. Az ország szegénysége nem ok arra, hogy itt hagyjuk, mert ha ezt tekintenék, mindannyian neki vághatnánk a nagyvilágnak és lehetne tán belőlünk is Konstantinápolyban jazz-band dobo*. E héten Beniczky Miklós (Széchenyi- utca) és Pánczéi Árpád gyógyszer- tára (Almagyar utca) tart éjszakai inspekciót. Dr. Tordai Ányost lelkesen ünnepli a Bajai Újság abból az alkalomból, hogy a jeles esztéta a városi szabad liceális előadások során gyönyörű beszédet mondott a magyar irodalomnak az utódállamom litteraiurájával szembeni fölényéről. Az egriek szeretettel becézett Ányosának izzó szavai a tudósítás szerint frenetikus hatást keltettek a trianoni határ közvetlen szomszédságában élő bajaiak lelkében. A miskolci színház első hete a mérsékelt érdeklődés jegyében zajlott le. A hét végére aztán megérkezett a régvárt [toinbőiő siker. »Cerkó« hozta, a jő öreg Cerkő Miskolci laptársunk in- dignőlva állapítja meg a közönség ízlésének sülyedését. Mi pedig a Magyar Athén büszke pol- gárai szórakozottan nézünk ki az ablakon. Szeretnénk másról beszélni. Ami olcsóbb és ami drágább. Az élelmiszerpiac szeszélyes árhullámzásaihoz már hozzászoktunk. A tojás mintegy 100%-al lett olcsóbb karácsony óta : darabja 1500 korona. A rertésaús drágult, kilója 26—28,000 korona, a zsírszalonna pár ezer koronával ol- cióbbodott. Kilója 24,000 korona. A jeges viz itatása káros az állatokra Téli nagy hidegben az állatok nagyon is ki vannak téve a meghűlés s az ebből származó tüdőlob veszedelmének, azért mert többnyire tul- hideg jeges vizet isznak, amely nagy mértékben hüti le belső szervezetüket, hogy annak káros következménye szinte elmaradhatatlan. E bajt elkerülendő, az itató vályúban sohase szabad víznek állani, s azt csak közvetlenül itatás előtt kell megmerni, az itatás után visszamaradó vizet pedig azonnal lefolyatni. Mindig több alkohol. A francia orvosi akadémia éles vészjelzés kíséretében közli az alkoholhasználat hivatalos statisztikáját. Eszerint a legutóbbi évben kb. 500.000 hektőliterrel több alkoholt fogyasztottak Franciaországban, mint az azelőtti évben. — A folyton növekedő alkohol- élvezet okául felhozzák egyrészt a közjóiét emelkedését, másrészt a hatóságok engedékenységét mindennel szemben, ami a mértékletesség ellen van. Özvegyi évforduló — lakodalom. Érdekes esküvőről számol be a Miskolci Napló legutóbbi száma. A minap esküdött örök hűséget a görcsönyi templomban Marker János gazdálkodó ős Kősa Katica, egy jómódú gazdálkodó leánya. Alig múlt egy éve, mikor a falu népe egyszerre, egy napon, egy órában két szomorú temetési menetben vett részt: temették Marker János első fiatal feleségét és Kősa Katica első, deli urát. A sors, vagy Ámor a két elözvegyült bánatos lelket összehozta. Ugyanazon napon veszítették el életük párját és a kölcsönös részvétben találtak egymásra az elhagyottak, akik a gyászőv leteltével együtt raktak uj fészket. A násznép kivilágos virradatig táncolt a fekete ruhában és bánatos szívvel esküvő özvegy menyegzőjén. A faluban nem emlékeznek, hogy valaha is lett volna egy napon két halott. Huszonegy év után váratlanéi megfizette minden adósságait egy megszökött angol bankár. Londonból jelentik: Az angolországi Ne wcastle-on-Tyneben néhány nappal ezelőtt magához rendelte Greenwell birő Róbert Burn volt bankár hitelezőit. Huszonegy évvel ezelőtt történt ugyanis, hogy Burn egy szerencsétlen spekuláció miatt minden vagyonát elvesztette és a letartóztatás elől megszökött. Hatezer forinttal tartozott tizenegy kereskedőnek, akiket aztán majdnem tönkrejuttatott nagy veszteségük. Most, huszonegy év után váratlanul mégis megkapták a pénzüket. Burn ugyanis időközben nagy vagyonra tett szert Alaszkában, ahonnan most kamatostól megküldte a hatezer forintot Greenwell birőnak, azzal a kéréssel, hogy fizesse ki belőle régi adósságait. A tizenegy kereskedő közül már ciak heten voltak életben, a többi helyett a családtagok vették át az adósság összegét. A bíró igy szólt az egybegyűltekhez : »Uraim álljunk fel mindnyájan egy percre, hogy ezzel fejezzük ki elismerésünket Mr. Burn becsületes cselekedetéért. Eljegyzés. Felsőtárkányi Dr. Pillér Kálmán vármegyei köz- igazgatási gyakornok eljegyezte néhai deeséri Bobok Tivadar erdőigazgató és neje szül. szigeti Makovits Mária leányát, Rózsikát. A tyúktojás tartósan magas ára ma nagyon jövedelmezővé teszi a baromfitenyésztést. Ösztönözzön ez minden gazdasszonyt arra, hogy tyúkjai korán kezdjenek tojni, amit csak úgy érhet el, ha azokat jobban tartja, amit a mai olcsó burgonyával köny- nyen megtehet. Főtt állapotban kell ezt nekik adni, s egy negyedrész korpát — meg konyha és lehetőleg egy kevés hűshulla- dékot is közéje keverni. Az idei országos tenyészállat- és gépkiállítás időpontja. Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület az 1926. évi, díjazással és vásárral egybekötött XXXV. országos te- nészállatkiállítást és az azzal kapcsolatos gépkiállítást március hő 19., 20. és 21-én fogja rendezni a budapesti tenyész- és haszonállatvásártelepen. A tenyészállatkiállításra lő kivételével felhozható bármilyen fajtájú, korú és ivarű tenyészállat szarvasmarhából, sertésből, juh- ből, kecskéből, baromfiból és házinyúlből. Bejelentési határidő: 1926. február hő 3. Az idei XXXV. tenyészállatkiállítás és vásár szabályzatát és a bejelentési iveket a rendező bizottság elküldötte már mindazoknak a tenyésztőknek, akik az előző kiállításokon és vásárokon rőszt- vettek. Megkeresés esetén azonban a rendező bizottság minden érdeklődőnek készséggel megküldi ezeket a nyomtatványokat. (Budapest, IX., Köztelek-utca 8.) Egy nemzetközi betörőbandát várnak Budapestre. Budapestről jelentik : A berlini országos bűnügyi rendőri hivatal megkeresést intézett a budapesti államrendőr- séghez, amelynek alapján a budapesti államrendőrség felhívja az ékszerüzletek tulajdonosait és alkalmazottait arra vonatkozólag, hogy egy jól szervezett betörő társaság az utóbbi hónapban Európa nagyobb városaiban a déli ebéd idő alatt ékszerész üzleteknek egész sorát fosztotta ki. A betörők eredményes munkáját még az sem gátolta, hogy az üzletek legnagyobb része a legélénkebb forgalmú útvonalakon volt. A betörők minden egyes alkalommal gazdag zsákmányt vittek magukkal. Ép ezért számolni kell azzal, hogy a jól megszervezett betörő társaság Budapestre is ellátogat. A rendőrség erre való tekintettel az ékszerészeket a legnagyobb óvatosságra inti. Egy kutya-nyakörvet találtak. Igazolt tulajdonosa átveheti az ál- lamrendőrsőgen, Fekete detek- tivnél.