Egri Ujság - napilap 1916/1
1916-03-19 / 79. szám
2 EGRI U J S Á G 1916. március 19. Levél Woihyniából. Nincs jobb ellenség, mint a mus2kc. Séta a muszka lövészárok bői a mi állásunkba. Eger, március 18. Érdekes levelet küldött haza Egerben lakó bátyjának egy honvéd tüzér főhadnagy az orosz harctérről, ahol mostanában még nem járnak tulzivataros idők, legfeljebb a tüzérség vált naponta pár lövést, hogy valamikép megőrizzék legalább szimbolikusan a háború jellegét. A levél érdekesebb részeit az alábbiakban közöljük. Oroszország, márc. 13. Amint már más levelemben is írtam, a föld alatt lakunk. Most lett készen háromszobás főúri lakásom. Teljesen ingyen lakom, lakbért nem kell fizetnem. Van külön nappali és éjjeli lakásom. A nappali a megfigyelő mellett van, az éjjeli pedig a tiszti étkezde mellett. Mindennap kijárok a megfigyelőbe egy pár lövést leadni naponta, ügy 10 óra után kezdjük minden dél előtt. Addig hadd aludjanak odaát is. Udvariatlanságnak minősítették korán reggel ágyuzni. Ebben a tekintetben az orosz sokkal udvariasabb, mint mi; ő csak akkor szólal meg, ha mi zavarjuk. Az élet egyébként csendes és békés. Nagyszerű fedezékeink vannak, melyek áttörhetetlenek, különösen, ha magyar baka fekszik bennük, annak nem is kell drótakadály. Néha történnek kedélyes dolgok is. Tegnap hajnalban átjött egy muszka, azt mondta, megunta már odaát, itt talán többet adnak enni. Átjött egy másik is, mert a káplár ur pofon ütötte. Az orosz alapjában egy békés, rendkívül vallásos, végtelen buta, de nagyon jó szivü pa raszt. Ellenségnek igen jó. Visszavert orosz előretörést kísérletek a miadzioli-tótó! északra á Doiran-tótól délnyugatra csak járőr harcok voltak. - & nyugati harctéren nem volt nevezetesebb esemény. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, március 18. A aagyföhadiszállás jelenti: Nfugati kadszintén A harci tevékenység tegnap tekintettel a változékony látási viszonyokra, egyik részről sem volt élénk. Xeleti Isadisaiintéé* s A Narócz-tó két oldalán elterülő vidéken a tüzérségi tevékenység meglehetős élénk lett. A Miadziol-tótól északra az oroszoknak egy gyengébb éjszakai előretörését könnyen visszautasítottuk. Balkáni hadszíntér; A Doiran-tótól délnyugatra jelentéktelen járőrcsatározások voltak. A legfőbb had vezetőség. Háborús strófák áz olasz kormány és az intervencionisták. Lugano, márcis 18. (Saját tudósitőnk telefonjelentése.) Az Avanti közli, hogy Sa- landra kiegyezett az interven- cionistákkal. A kormány számos tagja ki fog válni s ezek helyét az intervencionisták fogják elfoglalni. Ezt az eseményt Barzilai igen nagy jelentőségűnek tartja. Közel van a háború vége. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Páris, március 18. Ribot francia pénzügyminiszter expozéjában megemlékezett Verdun ostromáról. Az egész világ szeme Verdunre van irányítva — mondotta. Az ellenség támadásának vadsága mutatja, mily türelmetlenül várják a sikert. A történelem Verdun védelmét a legfényesebb teljesítménynek fogja tekinteni. Mindenesetre helye van annak az optimisztikus felfogásnak, hogy Verdunnél immár látjuk a háború végét. Nem kezdődött még meg az olasz offenziva Páris, március 18. Magrini az olasz frontról küldőt, jelentéseiben arról ir, hogy a tulajdonképeni olasz offenziva még nem kezdődött f meg. A jelenleg folyó esemé- i nyék csak bevezetői a majd \ csak ezután következő nagy offenzivának. Nem német bnvárhajé sülyesztette el a Sirinst (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Wassington, rnárc' 18. Bensdorf amerikai német nagykövei hivatalosan megcáfolta, hogy a Sinus norvég ■ gőzöst német buvárhajó sülyesztette el. megtorpedózott angol gőzös (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Páris, március 18. Párisból jelentik a Ma- sunda nevű angol gőzöst a Földközi tengeren megtorpedózták. Utasait megmentették. Ballada a záróráról. így lehetne, de igy nem lesz. I. Egyszer voltam, hol nem voltam, Valahol csak voltam én, Éjjel élő, nappal alvó Már megrögzött vén bohém. Vén bohém, ki haza csak úgy Hajnaltájba tántorog, Éjjelente meg bebújva Sorra minden bús lebujba, Vártak olcsó mámorok. v Kártya, bor, nő, vig cigánybzó, Erre mindig vágy akadt, S megvetettem csöndes otthont S jó, polgári ágyakat. Régi szép bohém idő te! Hányszor elmagasztalom. Ezt az ember el nem unta, S úgy aludtam, mint a bunda A biliárd asztalon. És ha elfogyott a pénzem, S túlléptem minden hitelt, Jött a kávés s szép szelíden És tapintattal kitett. Haj 1 de ennek vége, vége, Nem vagyok már vig legény: Jött az átkozott záróra És igényeim zéróra Szállítottam igy le én. És a kormány most belőlem Szép, szolid fiút farag, Ki tyúkokkal fekszik, ébred És a takarékba rak, Ki gallért tesz, nyakkendőt köt, És min áll, szilárd alap. Növök tekintélybe, rangba, Részvényem van minden bankba Legalább is pár darab. És a vénám bő. Hisz látják Kedves olvasóim ezt, Mert kuszáit irói toliam Lassan tollasodni kezd, Elsőtől nem reszketek már Adósságom-kvittolón, És hogy ámuljon e század Veszek egy szép sarokházaí A sok spórolt pikolón. II. Volt egyszer egy derék kávés Derekabb nincs is talán Ki úgy csüggött a vendégen, Mint gyümölcske csüng a fán. A kávé és ital árát Szünet nélkül emelte. Arcán Írva állt a jóság S kávéházát a hatóság Kitartóan szemelte. S jóllehet a kávéháza Nem volt csak egy ronda lyuk, Nem volt ott a vendégeknek Abszolút egy csöpp bajuk. Minden rossz volt, amit adtak, S amit kértek, sose volt, De ment, mint egy menetszázad. Több ily príma kávéházat Nem látott élő se holt. Ment, de egy nap pontban egykor Éjfél után topp megállt, És a kávés mind sűrűbben Morogta a: nur die Gálit. S gyász borult a zöld asztalra, Pikkre és a káróra. H nemes művészet klasszikus hajlékává avatja Sebeők Márta, B rdos Alice és Fehér Gizella egyetlen hangversenyestélye az HZZZZZZZZIII URÁNIA diszes csarnokát szerdán e hó 22én. ---------------Ol aszország rekvirálja a német kereskedelmi hajókat (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Milánó, március 18. A Coriere della Sera jelenti Londonból; Az angol alsóházban nagy tetszéssel találkozott Greynek az a bejelentése, hogy Olaszország is csatlakozik Portugálba elhatározásához, hogy a német kereskedelmi hajókat rekvirálni fogja.
