Egri Ujság - napilap 1916/1
1916-03-15 / 75. szám
\ 1916. március 15, szerda. 75. szám. Mii. évfolyam. mmMSSmf Un ■ miM-ni.TiBiiigiii wa flőffzetési ára?* r fíSéften Helyben és postán küldve e^ész 38 korona, — fél évre 9 korona, — 3 jgyed évre 4 kor. 50 fill., *— egy hóra I <nr. 50 f, — Egyes m.km ára vasáréi fiaísejjHap is 4 ?. — Szerkesztőség kiadóhivatal: jókai Mór-utca 6. szám fcS-yci és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP f ftszerkeszlő t Dr. SETÉT SÁNDOR Felelős szerkesztő: KÁLLAY MIKLÓS Kiadótulajdonos: DOBÓ IflTVÁN-NYOKDA BÉSEVÉNY-TÁB8AHÁG. Hirdetést árak: □ cm kéntnyiltéri közlemények, birósági ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverés hirdetni,10. magánváll, hirdetni. 5 fillér. Eljep"'ések, egybekelések,gyászj.,köszönetig .’v. stb. 1—5sorig5K.Egyesületek, bálbizottságok értesítései, köszönetnyilvánításai, felülfiz. nyugtázása 20 sorig 5 K Orosz tavasz. Eger, március 14. Nálunk már nyoma sincs sehol az amúgy is vérszegény télnek. Meleg napsütés, ragyogó tavasz, langyos Elválom, a föld különös részeg illata jár a reszkető füvek, a zsendülŐ mezők és a gerje- dező gályák fölött. De fönn á Dnyeszter és a Stripa vidékein még zúzmara és téli zimankó tartja merev téli ^■abigában a dúlt földeket s a nehéz barna felhők, amelye két itt már aranyos szegélyűre fest a bíborral hunyó tavaszesti nap, olt még mérges hóviharokat hcmpöly- getnek a lövészárkok szélnek kitárt, esőtől vert zimankójárta szállása fölé. De a vén orosz medve már tavaszt '(érez odafönn a bukovinai határon. Előbujt lomhán, resten a barlangjából és szétnéz, elég lehetne e már a téli álomból. i Már egyszer járt kint. Pontosan újévkor bujt elő, mint a kalendárium csinálók tudós medvéje. De akkor nem találta még kedvezőnek az időjárást, A szuronyaink fénye a szemébe villant, mint a napsütés, az ágyúink i4 dörgése a fülébe zúgott mint a közeledő fergeteg s a golyóink zápora végig kopogott az irháján mint a jégeső, Nem találta kedvezőnek az időjárást. Hosszú még a tél — gondolta — jobb lesz pihenni. És szép csöndesen visszahúzódott a barlangjába. Es most egyszerre úgy érzi, hogy már itt a tavasz. Pedig fenn nem fakad még * a rügy., nem zsendül a íü, nincs enyhe fuvalmakkal, édes tavaszi illatokkal kóborló szél. Líhet azonban, hogy a francia gyártmányú hőmérők titkos megérzéssel a champagnei tavaszt s a Maas menti kikeletet mutatják neki. Franciaországba már elérkezett a tavasz, nem egészen úgy ugyan, mint a franciák számitgatták francia offenzívával, hanem a türel- ; roetlen németek sietős tapin- £ tatlansága folytán német I előretörésekkel, de szabály- | szerű tavasz van, szabály- | szerű offendvával, rettenetes, | gyilkos, minden emberi kép- *. zeletet fölülmúló borzalmakkal teljes harcokkal, amelyek talán döntő ítéletet is provokálnak nrir ebbe az igen régóta húzódó nagy perben. Lehet, hogy ezt a tavaszt érzi az orosz medve s ezért indult meg nehéz tömegével állásaink felé, ezért olvasunk a legújabb jelentésekben orosz előretörésekről, amelyek valószínűiig egy nagyobb orosz támadás előkészítői. Itt ahol a nyugati fronthoz legközelébb áll, itt akar nyomást gyakorolni ránk az orosz, hogy enyhítse azt a rettenetes feszültséget, amely Verdun körül szinte elviselhetetlen izzásig hevitette már a levegőt. Viszont ma olasz támadási előkészületekről is érkeznek hírek, ami szintén bekapcsolható a nagy harcterek s a harcterek eseményeinek láncolatába. Az olaszok benünket akar- 5 nak nyomni, hogy erőket vonjanak el ezáltal az északi frontokról s csökkentsék azt az ellenállást, amelyet az orosznak le kell győznie úgy, hogy az esetleg igy elősegített orosz sikerek, német erőknek gyors közbevetését is szükségessé tegyék, ami viszont Franciaországot mentesítené. ily en szép összhangban azonban ez az együttműködés a háború egész hosszú tartama alatt még egyszer sem sikerült az antantnak. A gép kerekei még sosem fordultak egyszerre s a fogaskerekek nem akadtak egymásra és nem lendítették tovább a gépezetet. Bizonyára most is lesz valahol késedelem vagy hiba. A legfőbb baj pedig természetesen az lesz, hogy mi elvagyunk készülve kitünően mindenre s még a legszebben összevágó számítást is keresztül huzzuk azzal, hogy a bukovinai és a besszarábiai határon olyan akadályra talál az orósz medve, amely hamar meggyőzi arról, hogy elszá- mitotta magát egy kissé. Kemény téli idő jár még a Dnyeszter és a Stripa táján jobb még ha alszik egy nagyot, mert messze van még elképzelhetetlenül messze a drága kikelet, az orosz tavasz. Visszavert angol támadás Vperntől keletre. Iát bravúros német tiszt ezideig összesen 21 repülőgépet lőtt le. (.Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, március 14. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér í A Helyzet általánosságban nem változott. Wjeítje mellett, lperntől észaskeleíre egy kisebb ütközet az angolok visszaverésével végződött. Immelmann hadnagy Arrastól keletre és Bapaume- től nyugatra egy egy angol repülőgépet lelőtt, a benn- ülők meghaltak Boelka hadnagy két ellenséges repülőgépet lőtt le a francia vonalak mögött, az egyiket Marne erőd felett, a másikat Malincourtnát, Verdimtől északnyugatra, Utóbbit tüzérségünk szétrombolta. A két tiszt ezzel a tizedik, illetve tizenegyedik ellenséges repülőgépet tette harcképtelenné. Azonkívül egy angol kétfedelűt légi harcban Cambraynél leszállásra kényszeritettünk és utasait elfogtuk. Keleti és balkáni hadseintér: Semmi újság. A legfőbb hadvezetőfég. hm 4 Műér.