Egri Ujság - napilap 1916/1

1916-03-15 / 75. szám

\ 1916. március 15, szerda. 75. szám. Mii. évfolyam. mmMSSmf Un ■ miM-ni.TiBiiigiii wa flőffzetési ára?* r fíSéften Helyben és postán küldve e^ész 38 korona, — fél évre 9 korona, — 3 jgyed évre 4 kor. 50 fill., *— egy hóra I <nr. 50 f, — Egyes m.km ára vasár­éi fiaísejjHap is 4 ?. — Szerkesztőség kiadóhivatal: jókai Mór-utca 6. szám fcS-yci és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP f ftszerkeszlő t Dr. SETÉT SÁNDOR Felelős szerkesztő: KÁLLAY MIKLÓS Kiadótulajdonos: DOBÓ IflTVÁN-NYOKDA BÉSEVÉNY-TÁB8AHÁG. Hirdetést árak: □ cm kéntnyiltéri közlemények, birósági ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverés hirdetni,10. magánváll, hirdetni. 5 fillér. Eljep"'ések, egybekelések,gyászj.,köszö­netig .’v. stb. 1—5sorig5K.Egyesületek, bálbizottságok értesítései, köszönetnyil­vánításai, felülfiz. nyugtázása 20 sorig 5 K Orosz tavasz. Eger, március 14. Nálunk már nyoma sincs sehol az amúgy is vérsze­gény télnek. Meleg napsütés, ragyogó tavasz, langyos El­válom, a föld különös részeg illata jár a reszkető füvek, a zsendülŐ mezők és a gerje- dező gályák fölött. De fönn á Dnyeszter és a Stripa vi­dékein még zúzmara és téli zimankó tartja merev téli ^■abigában a dúlt földeket s a nehéz barna felhők, amelye két itt már aranyos sze­gélyűre fest a bíborral hunyó tavaszesti nap, olt még mér­ges hóviharokat hcmpöly- getnek a lövészárkok szél­nek kitárt, esőtől vert zi­mankójárta szállása fölé. De a vén orosz medve már tavaszt '(érez odafönn a bukovinai határon. Előbujt lomhán, resten a barlangjá­ból és szétnéz, elég lehetne e már a téli álomból. i Már egyszer járt kint. Pon­tosan újévkor bujt elő, mint a kalendárium csinálók tu­dós medvéje. De akkor nem találta még kedvezőnek az időjárást, A szuronyaink fénye a szemébe villant, mint a napsütés, az ágyúink i4 dörgése a fülébe zúgott mint a közeledő fergeteg s a golyóink zápora végig ko­pogott az irháján mint a jégeső, Nem találta kedve­zőnek az időjárást. Hosszú még a tél — gondolta — jobb lesz pihenni. És szép csöndesen visszahúzódott a barlangjába. Es most egyszerre úgy érzi, hogy már itt a tavasz. Pedig fenn nem fakad még * a rügy., nem zsendül a íü, nincs enyhe fuvalmakkal, édes tavaszi illatokkal kó­borló szél. Líhet azonban, hogy a francia gyártmányú hőmérők titkos megérzéssel a champagnei tavaszt s a Maas menti kikeletet mu­tatják neki. Franciaországba már elérkezett a tavasz, nem egészen úgy ugyan, mint a franciák számitgatták francia offenzívával, hanem a türel- ; roetlen németek sietős tapin- £ tatlansága folytán német I előretörésekkel, de szabály- | szerű tavasz van, szabály- | szerű offendvával, rettenetes, | gyilkos, minden emberi kép- *. zeletet fölülmúló borzalmak­kal teljes harcokkal, amelyek talán döntő ítéletet is pro­vokálnak nrir ebbe az igen régóta húzódó nagy perben. Lehet, hogy ezt a tavaszt érzi az orosz medve s ezért indult meg nehéz tömegével állásaink felé, ezért olvasunk a legújabb jelentésekben orosz előretörésekről, amelyek valószínűiig egy nagyobb orosz támadás előkészítői. Itt ahol a nyugati fronthoz legközelébb áll, itt akar nyomást gyakorolni ránk az orosz, hogy enyhítse azt a rettenetes feszültséget, amely Verdun körül szinte elvi­selhetetlen izzásig hevitette már a levegőt. Viszont ma olasz támadási előkészületekről is érkeznek hírek, ami szintén bekap­csolható a nagy harcterek s a harcterek eseményeinek láncolatába. Az olaszok benünket akar- 5 nak nyomni, hogy erőket vonjanak el ezáltal az északi frontokról s csökkentsék azt az ellenállást, amelyet az orosznak le kell győznie úgy, hogy az esetleg igy elő­segített orosz sikerek, német erőknek gyors közbevetését is szükségessé tegyék, ami viszont Franciaországot men­tesítené. ily en szép összhangban azonban ez az együttműkö­dés a háború egész hosszú tartama alatt még egyszer sem sikerült az antantnak. A gép kerekei még sosem fordultak egyszerre s a fo­gaskerekek nem akadtak egymásra és nem lendítették tovább a gépezetet. Bizonyára most is lesz valahol késede­lem vagy hiba. A legfőbb baj pedig természetesen az lesz, hogy mi elvagyunk készülve kitünően mindenre s még a legszebben össze­vágó számítást is keresztül huzzuk azzal, hogy a buko­vinai és a besszarábiai hatá­ron olyan akadályra talál az orósz medve, amely hamar meggyőzi arról, hogy elszá- mitotta magát egy kissé. Ke­mény téli idő jár még a Dnyeszter és a Stripa táján jobb még ha alszik egy na­gyot, mert messze van még elképzelhetetlenül messze a drága kikelet, az orosz ta­vasz. Visszavert angol támadás Vperntől keletre. Iát bravúros német tiszt ezideig összesen 21 repülőgépet lőtt le. (.Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, március 14. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér í A Helyzet általánosságban nem változott. Wjeítje mellett, lperntől észaskeleíre egy kisebb ütközet az angolok visszaverésével végződött. Immelmann hadnagy Arrastól keletre és Bapaume- től nyugatra egy egy angol repülőgépet lelőtt, a benn- ülők meghaltak Boelka hadnagy két ellenséges repülő­gépet lőtt le a francia vonalak mögött, az egyiket Marne erőd felett, a másikat Malincourtnát, Verdimtől észak­nyugatra, Utóbbit tüzérségünk szétrombolta. A két tiszt ezzel a tizedik, illetve tizenegyedik ellenséges repülő­gépet tette harcképtelenné. Azonkívül egy angol kétfedelűt légi harcban Cambraynél leszállásra kényszeritettünk és utasait elfogtuk. Keleti és balkáni hadseintér: Semmi újság. A legfőbb hadvezetőfég. hm 4 Műér.

Next

/
Thumbnails
Contents