Egri Ujság - napilap 1916/1
1916-03-04 / 64. szám
XXIII. évfolyam. 1916. március 4., szombat. I 64. szám. '•JÖfiííSéSi /UT*fc : < iáikén Helyben és postán küldve egész biti 18 korona, — fél évre 9 korona, — •sgyed évre 4 kor. 50 fii!., — egy hóra s Sor. 50 f, — Egyes szára ára vasárit? ünnepnap is 4 f. — Szerkesztőség kiadóhivatal: Jókai Mór-utca 6. szám agyéi és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP főszerkesztő i Dr. SETÉT SÁNDOR Felelős szerkesztő: KÁLLAI7 MIKLÓS Kladótnlaldoaost DOBÓ ISTVÁN-N YOMD A BÉ8Z VÉN Y-TÁB8AI ÁG. Vaí”! n>',l!fri közlemények, birósáiri ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverés hirdetm,10. magánváll, hirdetm. 5 fillér. Eljep-ések, egybekelések, gyászj.,köszöílfílk- V« 8it)', ~5 sorl§5 K. Egyesületek, bálbizottságok értesítései, köszönetnvil- vánitásai, felülfiz. nyugtázása 20sorig5K A csend parlamentje Eger, március 3. (K.) Az olasz kamara most ez a csöndes ország, ez a holt város, zengzetes olasz nyelven „Cítta morta“ merő ellentétekép a mindig hangos* szapora szavú, szenvedélyes szeretettel fecsegő olasz kedélynek. A félelem a kétség, a bizonytalan várakozás súlyos, ólom keresztje szorítja most le az olasz sziveket s béklyózza a némaság bilincsébe a máskor oly fürge nyelvek pergőtüzét. Egyfelől talán Albániára tapad a tekintetük, amely most mint bűbájos álomsziget lassankint egészen kisiklik a lábuk alól s áhított partjaival a hasztalan fóvár- gás tűnő ködébe vesz, de más felől talán még feszültebb idegekkel, az ismeretlent sejtő rettegés még kín- zóbb gyötrelmével várják a Yerdun felől szálló híreket, amelyek ha véletlenül jóra fordulhatnának, talán a végső éterinjekciót fecskendezhetnék az immár csaknem végső letargiába dermedt olasz lelkesedés bőre alá. A Corriere della Sera magyarázatot talál erre a hallgatásra. Azt jelenti ez a mély csönd, a kamarának ez a hallgatag megnyilatkozása, hogy Olaszország át- érezte, mennyire kötelességük a szövetséges nemzeteknek, hogy nem mindegyik pusztán önmagáért, hanem megannyian a közös nagy ügyért harcoljanak. Törvényes kilenc hónap kellett hozzá, hogy Olaszországban ez az érzés meg születhessen spiiután megszületett egyelőre még mindig csak érzés maradt. Amint most a kamara példája mutatja, Olaszország gyönyörűen tud hallgatni a n*gy közös célért — elismerjük az olaszoktól ez is nagy önmegtagadás — de tenni azt nem igen tud. Olaszországot eddig egyetlen közös akcióra lehetett rá venni, arra t. i.; hogy Albániába csapatokat küldjön. De hisz Albániában senkinek sem voltak vitá- lisabb érdekei mint éppen neki. S mindamellett még ez a beavatkozása sem volt komoly. Lehetetlen, hogy Olaszország elhatározta volna magát, hogy a végsőkig védi Durazzót. vagy Valonát ez az egész albániai olasz háború csak afféle presztízsre spekuláló szemfényvesztés, hogy egy hatalom se tehessen szemrehányást Olaszországnak azért, mert egészen kihúzta magát minden féle közös akcióból. A „Sacro egoismo* klasz- szikus földje tehát szépen megtalálta a módját, hogy markirozzon önfeláldozást s a mostani komoly pillanatokban is a legünepélyeseb- ben hallgat bajba keveredett latin testvéreiért, És ebben a tekintetben a többi szövetséges társak sem vethetnek sokat a szemére, mert ezen a téren csaknem kivétel nélkül egyformák. Pompásan tudnak együtt érezni, lelkesedni, a világot frázissokkal elkápráztatni, egymásért rettegni, sírni, jajveszékeini, sőt olykor még hallgatni is, de egymásért, a közös nagy cél érdekében tenni, a bagy érdekeknek a széthúzó kis érdeket alárendelni, ehhez egy csöp érzékük sincs. Annál jobban fáj nekik, hogy a központi hatalmak ezt a hajszál pontosságig együtt működő gépezet töké etes organizációjával tudják. Fáj nekik és nincs izóbb vágyuk, mint hogy ezt a tökéletes szerkezetet elronthassák. Ezért próbálta Sassanow is ami nagyszerű együttműködésünket német vazalluságnak bélyegezni s a szabadságot kinálgatni felénk furcsa kabaré pódiumáról, amelynek függönyei mögül olykor Szibéria sivó széllé csapott az arcunkba. Xöfetr jelentése. Hinden harctéren nyugalom van. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, március 3. (Hivatalos jelentés.) Mindhárom hadszíntéren tartós nyugalom van. HSfer, altábornagy. Dottaumonttól nyugatra kedvezőbb állásokba nyomultak elő a németek. Donanmont faint az ellenségtől megtisztították. 1000 fogoly és 6 nebéz ágyn a zsákmány. Az orosz harctéren járőrharcok voltak. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) (Hivatalos jelentés.) Berlin, március 3. A nagyfőhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér i Yperntől délkeletre a csatorna mentén az angolok betörtek a február 14-ikén tőlük elfoglalt Ba- stiol állásba s ott keskeny arcvonalban korábbi legelői levő árkunkig nyomu tak előre. Innen nyomban ismét kivertük őket. A Bastiol állás egyes részein még tartják magukat. A Labassée csatornától délre az ellenség robbantása nyomán arcvonalunk előtt élénk közelharcra került a sor. Champagneban az ellenség tüzérségének tüzelése helyenkint nagy hevességre fokozódott. í Az Argonneokban a Bolante erdőben La-Chala- detől északkeletre a franciák egy részlettámadását könnyű szerrel visszavertük. ára 4 fiHér.