Egri Ujság - napilap 1916/1

1916-01-06 / 6. szám

A miniszterelnök a szafoniki kérdésről. interpellációk a Hájban. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Budapest, január 5. Este 8 órakor. A képviselöház mai ülését az el­nök fél 11 órakor nyitotta meg. Folytatták a Pénzintézeti Központról szóló javaslat tárgyalását. A tárgyalás során báró Mada- rassy Beck Gyula mondóit be­szédet, dicsérte Teleszky pénzügy- miniszier objektivitását. Preszly Eietnér az ideiglenes megoldás helyességét hangsúlyozta, mert így meglehet győződni arról, hogy az intézmény bevált-e vagy sem. A javaslat tárgyalása után az interpellációkra tért át a Ház. Az interpellációk J u s t h János interpellációjában azt a súlyos problémát vetette fel, hogy igen sok föld veietlen maradi. Ghil- lányi földművelési miniszter meg­nyugtató választ ad, Bosnyák Géza interpellációjára Tisza miniszterelnök kijelenti, hogy gondoskodni fog arról, hogy rekvi- rált fogatok árát gyorsabban kifizes­sék. Egyúttal kér mindenkit, hogy akinek csak befolyása van, hason minden erejével oda, hogy az or­szágban minden földet bevessenek. F e r n b a c h Károly a szentalmási eseményeket teszi szóvá. Az ottani szerb pap és postamester ölelkeztek az orosz foglyokkal és éltették a cárt s ezért a mai napig is büntet­lenek. Tisza válaszol és kijelenti, hogy a feljelentés ebben a dologban megtörtént, a nyomozás megindult s a bűnösöket szigorúan meg íogják büntetni. Rakovszky István arról beszél, hogy a miniszterelnök tavalyi és ez évi újévi beszédében is szóvá tette az osztrák centralisztikus törekvése­ket. Kéri a miniszterelnököt, hogy mutasson rá nyíltan ezekre az áram­latokra, mert ez áramlatok elleni küzdelmében az ellenzék is teljes erejével kívánja a kormányt támo­gatni. Tisza István gróf kijelenti, hogy a centralisztikus áramlatok megvol­tak és megvannak, de nem olyan veszedelmesek, mert az ezer éves magyar közjoggal szemben hatásuk megtörik. Rakovszky szerint a veszedelem abban van, hogy az osztrák kor­mány hallgatólag támogatja ezt az áramlatot, Tisza ezt a vádat vissza­utasítja. A Ház a miniszterelnök válaszát tudomásul veszi. Andrássy Gyula gróf a szalo- niki konzulok letartóztatását teszi interpelláció tárgyává. Beszédében hangt-uiyozza, hogy az antant ezzel az eljárásával nemcsak a nemzet közi jog, de a civilizáció legelemibb követelményeit is lábbal tiporta. Eddig épen az ő részükről a legsu­E G R I ü J S Á G H toporouszl orosz támadások tettesen eredni inySstendt Ismétlődnek. laslavicénél is hiába támadlak az oroszok. ki oroszok veszteségei súlyosak. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, január 5. (Hivatalos jelentés.) Oposx hadsslwléi* s Keletgaliciában és a Bukovinai határon csapa­taink tegnap is mindenütt győzelmesen harcoltak. A besszarábiai arcvonalon az ellenség a korai dé­lutáni órákban újból igen erős ágyúzást kezdett. A gyalogsági támadás ezúttal is a Toporoutznál és a határmentén Raranczétől keletre fevő állásaink ellen irányult, az ellenség heiyenkint nyolc sorban lámadt védelmi vonalunk ellen. Hadoszlopai aka­dályaink előtt, többnyire azonban még előbb nagy veszteségek mellett Összeomlottak. Morvát és dél­magyarországi ezredek versenyeztek a szívós ki­tartásban a legsúlyosabb körülmények között. Az oroszoknak az uscieckói hiderőditmények ellen ésjaslovice táján intézett támadásait ugyanaz a sors érte, mint a ioporoutzi támadásokat. Tovább északra nevezetesebb esemény ne volt. A francia harctéren tüzérségi és akna harcok folynak. & Balkánon a helyset változatlan. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Berlin, janvtár 5. A nagyfőhadiszállás jelenti : Hjrugati hadszíntér! Az arctmnai több helyén tüzérségi és aknaharcok. Keleti és Balkán hadszíntér b A helyet változatlan. A legfőbb hadvezefőiég. lyosabban elitélték a semleges álla­mok és nemzetek megsértését s most az antant a legérzékenyebben meg­sértette a görög szuverenitást. Kérdi mit szándékozik a kormány tenni az eset megiorlására. Tisza válaszában köszönetét mond Andrássynak, amiért felszólalásával, alkalmat adott néki, hogy a Házba* erről a kérdésről nyilatkozhasson. Válaszát a külügyminiszterrel egyetértőleg adja meg. Az antantnak ez a legújabb bru­talitása felülmúl minden előző bru­talitást, amellyel az antant hatalmak a nemzetközi jogba gázoltak. Ez a mostani eset már nem is a nemzet­közi jogba, hanem a nemzetközi becsületbe ütközik. Ilyen esetek már az ókorban is közmegvetés alá estek volna s a méltó választ rá fegyve­reink további győzelmei fogják meg­adni. (Zajos helyeslés. A jelen esetet úgy tekinti, mint a tehetetlen düh megnyilatkozását. Görögország mindig a legkorrek- ; tebbül járt el eddig is, elvárjuk, i hogy hasonló magatartást tanusit a jelen esetben is, mi készek vagyunk Görögországot ebben az állás fog­lalásában a leghathatósabban tá- | mogatni. A Ház zajos helyesléssel veszi ! tudomásul a miniszterelnök válaszát s ezzel az ülés délután fél 5 órakor véget ért. — Régi jónevfi temetkezési in­tézetek a gyásszal sújtott közönség, valamint a saját jogosult erkölcsi és anyagi érdekeik védelmére, Buda­pesten, Vili., Üllői ut 14, I. em. 1. alatt egy központot létesítettek, mely­nek feladata bárhol, tehát a külföl­dön is elhunyt hőseink hazaszállítá­sának ügyét egységesen intézi. E központ szoros kapcso latba lépett a szövetséges államok hasonló szervezeteivel a nemzetközi megbízások eredményes lebonyolí­tása érdekében. 1916. január 6. Beszélgetés egy kicse­rélt rokkant katonával. Akinek Oroszonzágban vágták el a lábát. Eger, január 5. Érdekes dolgokat mondott el munkatársunknak egy kicseréit rok­kant katona, a kinek Oroszországban amputálták a lábát. Az érdekes elbeszélést rövid kör­vonalakban az alábiakban adjuk: — 1914 szeptember |14 én ke­rültem ki a galíciai harctérre, a hol több nagyobb ütközetben vettem részt. Az utolsó alkalommal, Krakkó alatt, egy rohamban mind a kél lábamat gránát érte s súlyosan meg­sebesített. A sebesülés következté­ben elájultam és súlyos sebekkel, vérben ázva feküdtem a hideg éj­jelen a hótól borított földön, mel­lettem halottak és jajgató sebesül­tek. — Már pirkadni kezdett, ami­kor orosz vörös keresztesek jöttek hozzám és kötést tettek a sebeimre, aztán feltettek egy kocsira s azon a közeli faluba vittek, ahol egy kis házban helyeztek el többed magam­mal. Ebben a házban állandó pus­karopogás, ágyudörej közepette 8 napig voltam s ez idő alatt senki sem jött be a lakásba. A nyolc nap elmúltával elszállí­tottak Kiewbe. Hat napig, éjjel­nappal folyton utaztam s a mikor megérkeztem, az állomásról autón egy tflzérkaszárnyába vittek. Mind­össze két napig voltam itt, azután tovább szállítottak az ország belse­jébe. Hét napig tartó utazás után Moszkvába értem, ahol egy kórház­ban helyeztek el 263 társammal együtt. A kórházban úgy az orvo­sok, mint az ápolók nagyon jól bántak velünk. Az egyik napon egy ezredorvos, tolmács utján, tudomá­somra adta, hogy a jobb lábamat, mely el volt törve, térden alul le fogja vágni. Én először nem akar­tam engedni, de azután mégis alá­vetettem magam az operációnak. Az operáció után 8 napig |egy falatot sem ettem. Miután a lábam térden felül el volt törve, gipszbe helyezték. A kötést azonban nemsokára le kellett venni, mert nagyon fájt a lábam. Az orvosok erre újból tudo­másomra hozták, hogy most már térden fölül is le kell vágni a lá­bamat. Elszántam |magam ezen újabb operációra is, amely után elég jól éreztem magam s a többi sebeimből is csakhamar kigyógyul­tam. A kórházban egy nap ünnepi kosztott kaptunk, miután ez ott nem volt szokásban, nem tudtunk mit gondolni. Később aztán elmondották, hogy azért kaptunk olyan jó kosztot, mert az oroszok elfoglalták Prze- myslt. Amikor aztán visszavettük Przemyslt és ez a hir odaérkezett, azonnal bezártak bennünket egy kórterembe, elsötétítették a szobát és 8 napig senki sem jött be hoz­zánk.

Next

/
Thumbnails
Contents