Egri Ujság - napilap 1915/2
1915-12-08 / 339. szám
1915. december 8 EGRI U } S A G 3 iikulás ünnepség a; Nyulvadászat Csapatkórházban, j az orosz front előtt. Eger, december 7. Az egri katonai * kórházak főépö- tét, a hol a legsúlyosabb sebesül- k és beteg katonák nyernek vi- isztalást s gondozást, vasárnap ;te 5 órakor nagyszámú közönség len létében nagyon kedves családias inepség színhelyévé varázsolta : ápolásban 15 hónap óta soha :m lankadó, fáradságot nem is- erő, állandó kedvességével szor- iltnatoskodó Udvardy Nellike buz- í önkéntes ápolónő. Kórtermenként, apróbb, kórházi maíkozásokkai teljes poétikus :rsben üdvözölte az angyalkák oportjátói körülvett Mikulás bácsi : ágyban fekvő és fennjáró bete- :ket. Nem egy kemény harcos emé ben csillámlott meg a hála és ;ereíett nehéz legördülő könycsepje, időn minden étel, ital, sütemény, mmölcs, szivar, cigaretta és ;yébb finomságok gazdag adomá- rozásu alakjában ki-ki megkapta ikulás ajándékát. A katonai kórház parancsnoksága ;y a saját, mint ápoltjai nevében ; ünnepély rendezése körüli tévé- mységeért ez utón mond igen ilás köszönetét Udvardy Nellike hölgynek. Sernharűt Kellermann dlághirii regénye után 6 felvonásban. Bemutatja: íz URÁNIA MOZGÓ 915 december 11-én, szom- jaton d. u. fél 6 órakor rentes, este fél 9 órakor fel- ímelt, továbbá 12-én, vasár- íap d. u. fél 4 órakor rentes, 6 és fél 9 órakor téliméit helyárak mellett. Szombton fél 9 órakor és vasárnap 6 és fél 9 órakor BALOGH GÁBOR :enekarának kísérete mellett Tekintettel a szokatlan érdek- ődésre, jegyek előre váltaudók Hogyan szórakoznak a házi- ezred katonái. Eger, december 7. Érdekes levelet küldött haza az orosz frontról egy egri tisztviselő az északi harctéren töltött legutóbbi napjairól. Az érdekes levélben a többi közt ezeket írja: — Roppant nagy az elfoglaltságom, azonkívül a hideg időjárás is oka annak, hogy oly nagy ritkán irok. Mert bizony azt a pár percnyi szabad időt nem is tudjuk, hogyan osszuk be, hogy aludjunk, levelet írjunk, vagy humorizáljunk, mert ez mindenütt kísérőnk a lövészárokban. Az orosz fronthoz olyan közel vagyunk most, hogy az oly világos éjszakán, mint amilyen a napokban volt, t-sztán átláttunk szomszédunk hajlékába. Szerencsénk, hogy ők eléggé békülékenyek, mert dacára, hogy jól látnak bennünket, csak ritka esetekben tüzelnek ránk, mely esetben mi is gavallérosan visszafizetjük a kapóit kölcsönt. A két rajvonal közelsége miatt roppant elővigyázatosnak kell lennünk, mert nagyon könnyen megtörténhetne, hogy a muszka meglepne bennünket. A tábori őrség van hivatva e lehetőséget kizárni. A napokban, amint tábori őrségi szolgálatunkat végeztük, a holdvilágos éjszakában gödrünktől, mintegy 50- 60 lépés távolságban megpillantottunk egy nyulat, majdnem a bét lövész árok között. Őrségünk egyik embere a felbukkanó muszka nyulat amelyre közeli szomszédunk is mint jogos tulajdonos rálőtt, célba vette és a második lövésre a muszka vadat leteritette. És csak ezután kezdődött meg a tulajdonképeni nagy munka, hogy hogyan hozzuk be a lőtt zsákmányt. Miután a dolog lefolyását az oroszok is figyelemmel kisérték, attól kellett tartanunk, hogy megelőznek bennünket a zsákmány megszerzésében. Őrségünk egyik embere kiugrott a fedezékből előre futott, mire az oroszok élénk tüzeléshez kezdtek. A golyók közül, azonban szerencsére egy sem talált. Az őrség leváltása után [főhadnagyunk gondoskodott annak pompás elkészítéséről. Megtörtént az egyik szép hold világos éjszaka, hogy tisztjeink, akik nevezetesek arról, hogy jókedvük és kitűnő hangulatuk még a komolyabb időben sem hagyja élőkét, felmásztak a deckunk tetejére és a muszkák legnagyobb mérgére rákezdték a Wacht am Reint és több magyar népdal éneklését. — A muszka egy ideig hallgatott, majd erős sortüzzel adott kifejezési tetszésének. — A sortüz az énekeseknek volt szánva, .de a golyók aem találtak. HÍREK Eger, december 8. Tersek a lövészárokból. (A 10 es honvédek nótáiból. Nem szól itt a harang szó sem! Nem lehet itt édes anyám A templomba járni, A templomban a te neved Imádságban zárni. Nem szól itt a harang szó sem Templomba sem járnak, Azt sem tudja itt a baka Mikor van vasárnap. Boltozatos fedezékem Énnekem a templom, Minden napi imádságom Mindig ebbe mondom. Harangszó is csendül hozzá Ágyuk dörrenése, Imádságom ágyuk hangján Repül fel az égbe. Imádkozzál édes anyám Háromszor napjába, Szólaljon meg a harangszó itt [Galiciába. Mertha egyszer a harangok Megszólalnak újra, Akkor a 10-es honvédnak Nem lesz háborúja. Sassy Csaba. — Lovak és jármüvek bemutatása. Eger város katonai ügyosztálya ez utón is felhívja mindazokat, ahiknek lovuk vagy bármiféle ló- fogatu jármüvük van, hogy ezt dec. hó 10 ig okvetlenül jelentsék be annál is inkább, mert ellenkező esetben a lovaik vagy jármüveik be nem jelentése miatt súlyos büntetés alá esnek. — Ismeretterjesztő előadás a főgimnáziumban. Ma délután 5 órakor a főgimnázium tennészetteni előadó termében Tordai Ányos dr. fogja megtartani az ezidei második előadást. Meg fogja ismertetni azokat a benyomásokat, melyeket a nyár folyamán Galíciában tett utazása alkalmával szerzett. — A hólyagos himlő terjed Egerben is. Azóta, hogy a himlő terjedéséről hirt adtunk, ismét újabb betegülést jelentettek. De veszedelmesen terjed a járvány a szomszéd Bakta községben, ahol eddig már 24 eset fordult elő, Egerszalókra Diana sósborszesz a legerősebb házi szer úgy belsőleg cukorra cseppenként, mint külsőleg bedörzsőlésre. Hatása fájdalomcsillapító, étvágygerjesztő, frissítő, hűsítő. mr Ára 60 fillér. :: :: Mindenütt kapható. nusito. | — I 5. :: :: J ; már megkérték a kormánytól a kö- | telező védőoltás elrendelését, de I valószínű, hogy Baktára is el kell j majd rendelni. I — Üzenet orosz fogságból. I Levelet kapott ma Vladivosxtokból egy egri úriember Rimmer Miklós századostól, aki még a háború első időszakában a nagy galiciai orosz offenziva idején került muszkarabságba. Ez a levél is arról tanúskodik, hogy nem valami rózsás az oroszországi foglyok helyzete sem. A levél különben magyar fordításban a következő : november 2. 1915. Kedves Kálmán bácsi. Már Írtam egynéhány lapot s ) mindig várok valami életjelt tőle- \ tek, de hiába, sajnos eddig még semmit sem kaptam. Hogy megy a sorsotok. Remélhetőleg jól. Hogy van Rettentő bácsi és az öreg Itten néni. Alig várjuk, hogy üssön már a hazatérésünk órája. Kérlek, irj nekem németül, de latin betűkkel pár sort. A Nagyságos Asszonynak kéz- csók. Mindnyájatoknak szívélyes csókok és üdvözlet Rimmer, százados. — Gyöngyösi bortermelők a kotonák karácsonyára. A Vöröskereszt-Egylet Hevesvármegyei Választmánya átiratban kereste fel a gyöngyösi nagyobb bortermelőket és szövetkezeteket, tőlük a katonák karácsonyára bort kérvén. A gyöngyösiek az átiratra gavalléros bőkezűséggel feleltek. 100 hektoliter bort ajánlottak fel a 60-ik gyalogezred harcosainak, betegeinek és üdülőinek azzal a megjegyzéssel, hogy hasonló arányban kívánnak gondoskodni a 10 es honvédek és 6-os huszárok harctéren levő vitézeiről is. ; Ezek után nekünk egrieknek csak : az Egerben levő sebesültekről és üdülőkről kell gondoskodnunk. Az egri adományok összeszedésére vasárnap járja be a várost 12 gyüjtő- ; kocsi. A kocsik útirányát legköze- ' lebb fogjuk részletesen közölni. A j boron kivül ez alkalommal főleg ! almát, diót és fehérneműt kér a j Vörössereszt, mert a kórházak fe' | hérnemü-készlete a misfélévi foly- \ tonos használat folytán bizony már j nagyon megfogyatkozott. A kocsi- * kisérő pénzadományok átvételére is fel lesz jogosítva. Búzás Elek és Kardos Sándor urak üzletei előtt újra megjelentek a tavalyi urnák. A karácsonyig befolyó adományok a sebesültek karácsonyára fognak I fordittatni. A pénzadományokat az í adakozó nevét feltüntető borítékban I tessék bedobni, hogy nyugt Áthassuk. — Parasztlakodalom Egében. I Göre Gábor lepéndi bíró uram ma tartja meg háromszor egymásután Marisa lyányának a lakodalmas ko- mégyiáját az Uránia moziban Ma kerül szinre a Göre vígjáték harmadik eresziése. Hogy mit jelent egy-egy Gárdoayi film bemutatás