Egri Ujság - napilap 1915/2
1915-12-07 / 338. szám
ISI 5. december 7 G R i U í S A O 3 1 pulyka 3 . 1 pár csirke 2'— „ alma kilója-‘40 „ \ burgonya „-•25 „ j spenót „-•30 „ vöröshagyma kilója-‘60 „ foghagyma-‘30 „ j zöldség egy csomó —10 „ tojás 3 darab-.20 „ egy bárány 9- „ egy kecske 9-— „ Háborús mesedélután az Urániában. Eger, december 6. A ciszterci rend szokott ismeret- terjesztő előadásainak sorozatát ma igen kedves ötlettel háborús mese délután nyitotta meg. Szent Miklós napján, a kis gyermekek igaz barátjának ünnepén a gyermekeket hívták össze egy feledhetetlen, káprázatos, tündérország szivárvány színeitől tarka, vig muzsikaszavas nófakedves délutánra és pedig a könyörüleí nevében, alkalmat adva a jólét boldog karjaiban élő gyermekeknek, hogy megosszák a magukét azokkal a szánalomra méltó kis testvéreikkel, akiket a háború legdrágább kincsüktől édes apjuktól fosztott meg. A műsort Kovács Piusz dr. vezette be. Rövid megayitó után a könyörületről mondott szép parabolát. Utánna Barsy Lajcsi mondta el igazán hihetetlen bátorsággal Pósa bácsinak a Bátor katona cimü apróságát. Az aranyos kis fiúnak meg is kellett ismételni közvetlen, naiv báju kis mondókájáí. Herczeg Ferenc Anyák háborúja cimü gyönyörűen stilizált ódáját az anyai szívről Szétsényi Márta tökéletesen adta elő. Tudatosan, nagy- lendülettel, a részletekig finoman kidolgozva. A kis gyereknépnek bizonyára legjobban tettszett a dr. Kürthy Menyhért tarka-barka meséje János vitézről, amelyet Mühlbeck Károly szép színes képei illusztráltak. Dr. Torday Ányosnak egy kedves költeményét szavalta el szépen a Mikulásnak maszkírozott Németh Miklós: Volt ezenkívül zene és 5nek. Kar Józsi, Elekes Zoli, Nagy Peri és Szűcs Bandi hegedültek. István Laci és Szűcs Jani zongo ■áztak, és Weinberger Béla cellózott, nind igen szépen és kedvesen. A jyerekkar pedig Kacsoh Pongrác [ános vitézének népszerű dalait idta elő. Diana sósborszesz a legerősebb házi szer úgy belsőleg cukorra cseppenként, mint külsőleg bedörzsöiésre. Hatása fájdalomcsillapító, étvágygerjesztő, frissítő, hűsítő. MT Ára 60 fillér. :: :: Mindenütt kapható. Galíciai o&enzirára készül Oroszország. Csapatösszevonások Besszarábiában. (Saját tudósitónk telefonjelentése.) Bukarest, dec. 6. Hir szerint Oroszország Ul- geni határállomást elzárta. A forgalom beszüntetését nagy besszarábiai csapateltolások indokolják. Állítólag Oroszország erős offenzivára készül Galicia ellen s azért nagy csapatokat von össze a határon. Kisenevben 170000 embert öszpontositottak. liaisztertanács Rámában. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Róma, dec. 6. Rómából jelentik, hogy a kamara szavazása után minisztertanács volt, amely igen fontos határozatokat hozott. A határozatok a külügyi helyzetre és katonai követelésekre vonatkoznak. Megegyezés Essad pasa és a szerb hadvezetés közt. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Bukarest, dec. 6. Az Universul jelenti, hogy Essad pasa megegyezett a szerb hadvezetőséggel, hogy a szerb csapatok maradványait albán városok helyőrségéül fogják felhasználni. Megtorpedózott angol és olasz gőzös. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) London, dec. 6. A Reuter-ügynökség jelenti Marseillesből, hogy ma oda érkezett a Vilié D‘Alguerre francia gőzös, amely magával hozta Tnniszból egy megtorpedózott, angol gőzös legénységének egy részét. A Bologna olasz gőzössel pedig a szintén megtorpedózott Trentino olasz gőzös legénységének 18 embere érkezett meg. H!R£K, Eger, december 6. — Az irgalmatok kápolnájában a szerdán, Mária szeplőtelen fogantatása ünnepén tartandó reggeli misén Nyárády Margit Gáspárdy Katinka zeneiskolájának énektanárnője és Barthos Károly városi tanácsos fogják szép énekükkel az istentisztelet fényét emelni. — Rose Gyula nyugalomba vonult. A hatvani kir. járásbíróság vezetője Rose Gyula kir. táblabiró harmichat évi ernyedetlen munkásság után nyugalomba vonult. A távozó vezető járásbiró szép kis ünnepség keretében mondott búcsút a hivatalnak és biró társainak. Mikor utolsó Ítéletét kihirdette maga elé kérte a bíróság személyzetét s az egybegyűltektől csinos beszéddel vett búcsút. A búcsú beszédre Mi- kovny; Jenő járásbiró válaszolt színes, meleg érzésről áthatott szavakkal Azután a távozó Rose Gyula sorba bemutatta a bíróság személyzetét az uj vezetőnak dr. Ferdinandy Tihamérnak s ezzel a buczuzás véget ért. — A nyugalomba vonuló I0MM Keni kioánia az ántánt Görögországtól a semlegesség feladását Enyhült a görög válság. - A négyes szövetség válaszjegyzéke. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) il London, dec. 6. A Timesnek jelentik Athénből, hogy az angol és francia követ felkereste Sculudis görög miniszterelnököt, akivel a tanácskozás egy óránál tovább tartott. A tanácskozás tárgya a négyes szövetség válaszának bejelentése volt. Diplomácia körökben az a hír, hogy a válasz hangja békülékeny. Milano, dec. 6. A Corriere della Sera jelenti Athénből: Görög diplomáciai körökben nagy megnyugvással vették tudomásul, hogy az ántánt folytatni kivánja a barátságos viszonyt Görögországgal s ezért követeléseit nagyban enyhítette s nem kivánja Görögországtól a semlegesség feladását. Ezzel szemben Görögország kész Macedóniában nagyarányú csapateltolásokat végezni, hogy ott az ántánt hatalmak számára a szabad mozgást biztosítsa. ssasfi&gftjszssi íáblabirót Ő Felsége jeles közszolgálataiért a Ferenc József rend tiszti ^ keresztjével tüntette ki. — A hatvani járási ‘székház. Érdekes fordulat állott be a vármegye által a hatvani járás székházául megvásárolt épület ügyében. A bel- ! ügyi kormány megvásárolta ezen j épületet a járási székház céljaira I 40 000 K áron, a vármegye pedig j gondoskodik mintegy 30.000 K költ- i ségen annak átalakításáról. | — A fémek önkéntes beváltás határidejének meghosszabbítása. j A m. kir. honv. miniszter a hadicélokra igénybevettnek kijelentett fémtárgyak eladására kitűzött határidőt 1916. évi január hő 31-ig bezárólag meghosszabbította. Eszerint, akiknek van még sárga- és vörösréz, vala- ; mint nikkel egyszerű házihasználatu tárgyaik, ezeket a Magyar Szent Korona Országainak Fémközpontja ; Részvénytársaságnak, valamint az j általa képviselt bevásárlóknak szabad kézből eladhatják azokat, az edeig érvényben álló árakon. Ez a rendelet a már beszállításra kötelezett fémekre nem vonatkozik. — Hir az orosz fogságból. j Ha nem is tartalmaz olyan rossz ( híreket az orosz fogságban levő ! véreinkről az a lap, amely e napok- ' ban érkezett hozzánk Szibériából, mint amilyen lesújtó híreket vettünk : kéf héttel ezelőtt szerbiai fogságba j jutott honfitársainkról, mégis nem | sok jót tudunk meg belőle az orosz fogságba jdjottaknak állapotáról sem. i Érdekes, hógy ez a lap magyarul | van írva és bár nyíltan minden S ravaszkodás nélkül irja meg a ! foglyok helyzetét, mégis akadálytalanul ment át minden orosz cenzúrán, amint ezt a lapon lévő bélyeg- I zők tanúsítják. A lap írója egy 10-es j honvéd, aki azonban, hihetőleg ' éppen a lap tartalma miatt, ponto- ! sabb címét nem jelezte és nevének j is csak kezdőbetűit irta a lapra, j Egyébiránt a lap szószerint ezeket irja: „Kelt levelem október 28-án. Nagy sajnálatomra orosz fogoly vagyok. Itt, messze idegenben, Szibériában vagyok nagy rabiga i alatt, kényszermunkában több bajtársammal együtt. Sokan mezítláb ; járunk, de mégis menni kell a ! munkába, ha hideg és fagy van is, i mert ha a munkát el nem végezzük j korbács a jutalom, amit a kozákok I osztogatnak, Munkabér napi kilenc kopek meg a koszt, más semmi. J Tanyánk rossz, hideg barak. A korbács ütéseket is elviseljük, mert • muszáj, de azért a magyarok Iste- ; néhez sóhajtunk fel. Bajtársak, akik !- odahaza és a harctéren vagytok, ) ellenség kezébe magatokat semmi- ; kép ne adjátok. Én tanácsolom, aki l mint sebesült kerültem fogságba ' még 1914. augusztusban. — Na- j gyón kérem a szerkeztő urat, tegye ezt ki az újságba. Ha Isten meg- ! segít, még többet is irok. ’ D. I. 10. h. ezr.