Egri Ujság - napilap 1915/1

1915-05-01 / 120. szám

XXU. évfolyam. 1915. május 1. szombat. 120. szám. Előfizetési árak: Helyben és vidéken postán küldve egész évre 18 korona, — fél évre 9 korona, — negyed évre 4 kor. 50 fill., — egy hóra 1 kor. 50 f. — Egyes szám ára vasár- és ünnepnap is 4 f. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: Jókai Mór-utca 6. szám. Megyei és helyközi telefon szám: 106. POLITIKAI NAPILAP Főszerkesztő: Dr. SETÉT SÁNDOR. Felelős szerkesztő : KÁLLAY MIKLÓS. Kiadótulajdonos. DOBÓ ISTVÁN NYOMDA RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG. Hirdetési árak: □cm ként nyiltéri közlemények, bírósági ítéletek 20, hatóságok, hivatalok árverési hirdetni. 8, magánváll, hirdetm. 5 fillér. Eljegyzések, egybekelések,gyászj.,köszö- netnyilv. stb. 1 — 5 sorig5 K. Egyesületek, bá'bizottságok értesítései, köszönetnyil­vánításai, felülfiz. nyugtázása 20sorig5K. Vörös május. Eger, április 30. Az év legszebb hónapjá­nak, a gyönyörű májusnak első napja virrad ránk, a melyet már a béke arany- derűs napjaiban is vörös má­jusnak neveztek. A munka szabadságának, a legalacso­nyabbak felemeltetésének, az ébredésnek, az uj korszak sóvárgott derengésének, a nagy testvériség álmának ünnepe volt ez a nap s talán ezért választották szimbólu­mává a vörös szint, a hajnal hasadás színét, a minden élet csirájának, forrón felbuzgó forrásának, a minden mozgás minden lendület titokzatos erejű fluidumának a vérnek szinét. A béke idejében, még ina egy éve Í3 ezen a napon megállott az egész modern élet nagyszerű vérkeringése a munka, elnémultak a mű­helyek, nem csapott fel füst a gyárak kéményén, elhall­gatott a gépek zakatolása, pirosság gyuladt a munka­termek szűk, naptalan leve­gőjében megsápadt arcon, fény csillogott a máskor tört világu, éccakás szemekben, gondat­lan, jókedvű, a tavasz bódult illatától mámoros tömegek indultak boldog bucsujárás- ban a napsugárporos rétek felé az első az első tavaszi pompa szüzfehér köntösébe öltözött fák alá, ahol csoda­szép hajnali misét orgonáltak az énekes madarak. Most is ránk virradt ez a nap, a május elseje, de talán sohasem szolgált rá ennyire a nevére, sohasem volt ilyen vérvörös, ilyen tűzpiros, ilyen zengő haragos biboru ez a vörös május. A lány vörös virágot tűz a harctérré induló kedves sapkája mellé. Ezer meg ezer kilométernyi végtelen harci árok drága földjét festi szép szentelt pirosra a vér. Ara­nyos csillagok helyett srap­nelek skáriát rakétái szálnak, gránátok bíboros rózsái gyul- nak ki s csodálatos ágyú szörnyek rettenetes rőtvilágu illumináeiója lobog *z égen. Folyók szőke vize barnul haragos pirosra, tengerek ki­etlen éjszakájában lobban fel sivatag vizek fölött egy-egy hajó óriás,' mint égig érő fáklya. Patakzik, árad, zudul mindenfelé a drága vér ezen 'vörös véres májuson. ’ De a serény kezek nem fognak megállani most. A tóvol határok fegyvercsatto­gása és ágyú zenéje mögött felzeng a munka végtelen ritmusa, csengnek a súlyos pörölyök és zug a gépek ha­talmas krecsendója. És titokzatos hit és bizalom költözik belénk. Nagyszerű erőpróba diadalára teszi fel véres koszorúját ez a vörös május. Mikor mint valami szörnyű özön, ránk szakadt a világ­háború, a bizonytalanság, a céltalan kilátástalanság első részeg támolygásában úgy képzeltük, hogy felfordul minden és első sorban meg­áll a békés polgári élet ele­ven vérkeringése a munka. S ma május elsején a vi­lágháború kilencedik hónap­jában nincs munkanélkül egy kéz sem. Ma dolgoznak még május elsején is, eleven lüktető, lázas ez a vérkerin­gés. S a pörölyök zenéje, a kémények füstje, a május elsején is dübörgő rotációs nagyszerű bizonyságot tesz nekünk és nagyszerű Ígéretet harsog fülünkbe. Az emberi munka, az alkotás, a kultúra lebirhatalan erejét, végső és mégis eljövendő diadalát és százszoros, ifjú pezsdülésü felvirágzását minden fegyve­rek felett, minden kiömlött vér termékennyé kövérült, százszoros erejű szent televé- nyébeu. Kudarcot vallott az újabb orosz támadás az Orawa-és Oper­völgyében. & helyzet változatlan. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya.) Budapest, április 30. (Hivatalos jelentés.) Az általános helyzet változatlan. A nap folyamán ágyuharcok és csatározások folytak. Az Orawa- és Opor-völgyében az oroszok újabb heves éjjeli támadásait, épp úgy mint az előbbie­ket, az ellenség súlyos veszteségei mellett vissza­vertük. | Hőfer, altábornagy. Tüzelés alá vették a németek Dünkirchen várát Semmit sem tódnak a franciák visszafoglalni. 4000 foglyot yesztettek a franciák a Haas magaslatokon. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya,) Berlin, április 30. A nagyfőhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: A tengerparton az ellenséges repülők élénk tevé­kenységet fejtettek ki. A repülők bombái (isteneiében csak házakban okozott jelentékeny kárt. Dünkirchen várát tegnap tüzérségi tűz alá vettük. Flandriában a nap különös esemény nélkül telt el. Éjjel az ellenség Steentstrate és Hetsas közt támadott. A harc még folyik. A Csatorna nyugati partján Steen- strate és Hetsas helységek közelében a hídfőket kiépi- iettük és erősen tartjuk. A csatornától keletre, Yperritől északra a zuávok és hurkok támadást kíséreltek meg jobb szárnyunk ellen* A támadás tüzünkben összeomlott. Champagneban Lemesniltől északra a franciák sem-

Next

/
Thumbnails
Contents