Egri Ujság - napilap 1915/1

1915-01-07 / 7. szám

2 ifl G H l f) T m oroszok visszavonuló útjukban két ágyút és számos fog­lyot hagytak vissza. Miandsadtól délre egy másik török csapat meg­verte az ellenséget és nagy mennyiségű fegyvert és lő­szert zsákmányolt. _____ Huszonöt kilométerre állanak a németek Varsótól. Róma, január 6. Az olasz lapok pétervári haditudósítói jelentik, hogy a németek már csak 25 kilométernyire vannak Varsótól és készülnek a város ostromára. Condekerke és Bosendaal bombázása. London, január 6. A Daily Maiinak jelentik Dünkirchenből: Német aviatikusok szombaton bombázták Condekerke és Rosendaal városokat. A bombák temérdek kárt okoz­tak. A halottak és sebesültek száma 100. Kisebb csatározások az Hrgonnok- ban és Vogézekben. Lengyelországban a Sncha szakaszig törtek előre a németek. 1400 orosz fogoly és 9 zsákmányolt gépfegyver. (Közli a minisztere’nökség sajtóosztálya.) Berlin, január 6. A nagyfőhadiszállásról jelentik: Nyugati hadszíntér: A franciák tegnap folytatták az arcvonalunk mögött fekvő helységek tervszerű lövetését. Hogy ezzel saját honfitársaikat teszik-e hajléktalanokká vagy ölik-e meg az nekik, úgy látszik, mindegy. Nekünk a lövetés keve­set árt. Scuainnél és az Argonnei erdőségben több ellensé­ges lővészárkot elfoglaltunk, több ellenséges támadást visszavertünk, két francia tisztet és több mint kettőszáz főnyi legénységet elfogtunk. A Sonnheimtől nyugatra fekvő magaslaton, amely annyi vetélkedés tárgya volt, tegnap reggel a franciák újból megvetették lábukat, de erős szuronyrohammal ismét visszavertük őket a magaslatról, amely ellen újabb támadásra nem merészkedtek. Ötven alpesi vadászt elfogtunk. Keieti hadszíntér: A keleti határon és Lengyelország északi részében tegnap sem volt változás. Lengyelországnak a Visztulától nyugatra eső részé­ben csapataink az ellenség több támaszpontjának el­foglalása után a Sucha szakaszig törtek keresztül. Egy­ezernégyszáz hadifogoly és kilenc gépfegyver kerüli kezünkre. A Pilica keleti partján a helyzet változatlan. — A hadbavonult tisztviselők illetményei. A hadbavonult állami és megyei tisztviselők, altisztek és szolgák polgári illetményei tárgyá­ban a miniszterelnök egy a ko­rábbi inlézkedéseit kiegészítő ren­deletet bocsátott ki. A rendelet kimondja, hogy a háborús álla­pot folytán népfölkelői szolgálatra bevonult tisztviselők, altisztek és szolgák egy tekintet alá esnek azokkal az állami és megyei al­kalmazottakkal, akik egy évi, vagy ennél hosszabb időtartalmú tény­leges katonai kötelezettségüknek már eleget tettek. 1915. jauuár 7. Oroszok levelei przemysl alól. Kétségbeesés az ostromló seregben. Eger, január 6. Az oroszok által sikertelenül ost­romolt Przemyslből kél bátor pi­lótatisztünk megint jó hireket ho­zott. A privátleveieken kivül ame­lyek mind a várőrség jó kedvéről és bő ellátásáról szóinak, a piló­tái magukkal hozták a Przemysl- ben „Kriegsnachrichten“ címen né­met és magyar nyelven megjelenő újság néhány példányát is. Az új­ságok a vár körüli összes fontos eseményeket tartalmazzák, ezenkívül a parancsnokság jelentéseit és egyebeket. Az újság egyik szá­mában érdekes orosz tábori leve­leket közöl, amelyeket egy osztrák- magyar patrouillé zsákmányolt égy orosz postakocsiban. Az egyik le­vélben, amely Mstislawba van címezve, a levéiró igy jellemzi meg­érkezését Przemysl elé: — És most az a veszély kez­dett fenyegetni, hogy komoly harcba kerülünk. Most, a Kárpátok sza- kadékain állva, elmondhatom, hogy minden, ami eddig történt csak játék volt a jelenlegihez képest. Fagy és hó, rongyos csizmák, ülés a lövészárokban, alarmot várva, a fejünk felett robbanó osztrák­magyar lövegek és mindenekelőtt az élelmiszerek hiánya: mindez együttvéve pokollá változtatja éle­tünket. Már nyolcadik napja va gyünk itt Przemysl előtt, guggolunk az árkokban és halljuk az osztrák­magyar ágyuk dörgését. Mihelyt egy lövést hallunk és hozzá srap- nell karakterisztikus, süvitő fütyü­lését, gyorsan bedugjuk fejünket a lövészárkokba, mintha meghajolnánk az osztrák-magyar lövegek előtt. Egy másik levél, amelynek alá­írása „Alexij“ és amely Dimitri- ejew Set^ejnek van cimezve Ir- kutskba, igy hangzik: „El lehet mondani, a helyzet kilátástalan. Nincs több remény, ha nem ma, akkor holnap, ha nem holnap, akkor holnapután nyomo rultan elpusztulunk, idegen erdők és földek közt, ahol szomorúan fütyül a szél és ahol hó takarja ba az elesett embereket. Milyen gondteli itt az élet! A szerencsét­lenség a szemünk előtt van, nincs kint számunkra, minden lépésnél a halál fenyeget.“ Egy harmadik levélben ezt írja valaki: — Csapataink jelenleg körülvet­ték Pzemyslt. De ezt a várat lehe­tetlenség rohammal bevenni: ilyen várak idáig nem léteztek, azt gon­dolom. A vár páncéllal van fedve, két vizzel telt árok van és a víz­ben drótakadályok. Aztán az erődök sorai következnek, közben megint drótakadályok és farkasvermek. Csak kiéheztetéssel lehetne be- benni, de azt mondják sok készle­tük van. De hát a mieink rohammal akarják majd bevenni, akkor Isten veletek kedves drága gyermekeim. A vár körül már sok bajtársunk esett el. A rohamnál, ezt ludni kell, az elülső sorokban lévőket mind megölik és minket is megölnek az elülső sorokban. Ha esetleg azt ol­vassátok majd az újságokban, hogy Przemyslt rohammal vettük be és hogy „jelentéktelen veszteségeink voltak.“ mind ez három szóban le­írva, akkor ezek a szavak nem jelentéktelen áldozatokat jelentenek, hanem azt, hogy sok-sok ezer apát­ián árva maradt hátra. Ha ellenben nem megyünk rohamra, akkor mind­nyájan meg fogunk fagyni, úgy mint a frenciák 1812 ben.“ A többi orosz levélben, amelyet a Kriegsnachrichten közöl, h szél és eső elleni védőszerek hiányáról, a hóról és hidegről, a hiányos öltö­zéktől, a rossz ellátásról Írnak az oroszok. A Kriegsnachrichten igy fejezi be cikkét: — Az oroszok leveleiből a „mo- rituri te salutant“ cseng ki. Hogy mi vár rájuk, ez nem kétséges előttük. „Morituri“-k ők. halálra- szántak, akiknek már csak rövid időt ajándékozott a halál, akik el­pusztulnak Przemysl bástyáinál, melyeket körültombolhat, körülzug- hat, földről és légről megtámad­hat az ellenség, de amely min­dig és mindig azokból, akik meg­kísérlik ezt, moriturikat csinálnak, halálrászántakat és halottakat. A przemysli tisztek és katonák hoz­zátartozói Ausztria-Magyarország eégsz lakosságával együtt bizonyára büszkeséggel és örömmel hallják, hogy a vár védőserege törhetetlen bátorsággal is erős győzelmi ön­tudattal kiállja a második ostromot is. — Farsang. Ma, vizkereszt ün­nepén volt a farsang első napja. Viz- kereszttől húshagyó keddig tart a farsang, amely a tavaszi első hold­tölte szerint változó husvéttal együtt változik a tartamában, amennyiben hat heti böjt választja el husvéttól. Az idén február 16 ra esik húshagyó kedd, vagyisínegyvenkét napig tart a farsang. gff|gg tüdőbetegségek, gégehurut, •zam árhurut, gerate «fcv9rU<j& des..

Next

/
Thumbnails
Contents