Egri Ujság - napilap 1915/1
1915-01-07 / 7. szám
2 ifl G H l f) T m oroszok visszavonuló útjukban két ágyút és számos foglyot hagytak vissza. Miandsadtól délre egy másik török csapat megverte az ellenséget és nagy mennyiségű fegyvert és lőszert zsákmányolt. _____ Huszonöt kilométerre állanak a németek Varsótól. Róma, január 6. Az olasz lapok pétervári haditudósítói jelentik, hogy a németek már csak 25 kilométernyire vannak Varsótól és készülnek a város ostromára. Condekerke és Bosendaal bombázása. London, január 6. A Daily Maiinak jelentik Dünkirchenből: Német aviatikusok szombaton bombázták Condekerke és Rosendaal városokat. A bombák temérdek kárt okoztak. A halottak és sebesültek száma 100. Kisebb csatározások az Hrgonnok- ban és Vogézekben. Lengyelországban a Sncha szakaszig törtek előre a németek. 1400 orosz fogoly és 9 zsákmányolt gépfegyver. (Közli a minisztere’nökség sajtóosztálya.) Berlin, január 6. A nagyfőhadiszállásról jelentik: Nyugati hadszíntér: A franciák tegnap folytatták az arcvonalunk mögött fekvő helységek tervszerű lövetését. Hogy ezzel saját honfitársaikat teszik-e hajléktalanokká vagy ölik-e meg az nekik, úgy látszik, mindegy. Nekünk a lövetés keveset árt. Scuainnél és az Argonnei erdőségben több ellenséges lővészárkot elfoglaltunk, több ellenséges támadást visszavertünk, két francia tisztet és több mint kettőszáz főnyi legénységet elfogtunk. A Sonnheimtől nyugatra fekvő magaslaton, amely annyi vetélkedés tárgya volt, tegnap reggel a franciák újból megvetették lábukat, de erős szuronyrohammal ismét visszavertük őket a magaslatról, amely ellen újabb támadásra nem merészkedtek. Ötven alpesi vadászt elfogtunk. Keieti hadszíntér: A keleti határon és Lengyelország északi részében tegnap sem volt változás. Lengyelországnak a Visztulától nyugatra eső részében csapataink az ellenség több támaszpontjának elfoglalása után a Sucha szakaszig törtek keresztül. Egyezernégyszáz hadifogoly és kilenc gépfegyver kerüli kezünkre. A Pilica keleti partján a helyzet változatlan. — A hadbavonult tisztviselők illetményei. A hadbavonult állami és megyei tisztviselők, altisztek és szolgák polgári illetményei tárgyában a miniszterelnök egy a korábbi inlézkedéseit kiegészítő rendeletet bocsátott ki. A rendelet kimondja, hogy a háborús állapot folytán népfölkelői szolgálatra bevonult tisztviselők, altisztek és szolgák egy tekintet alá esnek azokkal az állami és megyei alkalmazottakkal, akik egy évi, vagy ennél hosszabb időtartalmú tényleges katonai kötelezettségüknek már eleget tettek. 1915. jauuár 7. Oroszok levelei przemysl alól. Kétségbeesés az ostromló seregben. Eger, január 6. Az oroszok által sikertelenül ostromolt Przemyslből kél bátor pilótatisztünk megint jó hireket hozott. A privátleveieken kivül amelyek mind a várőrség jó kedvéről és bő ellátásáról szóinak, a pilótái magukkal hozták a Przemysl- ben „Kriegsnachrichten“ címen német és magyar nyelven megjelenő újság néhány példányát is. Az újságok a vár körüli összes fontos eseményeket tartalmazzák, ezenkívül a parancsnokság jelentéseit és egyebeket. Az újság egyik számában érdekes orosz tábori leveleket közöl, amelyeket egy osztrák- magyar patrouillé zsákmányolt égy orosz postakocsiban. Az egyik levélben, amely Mstislawba van címezve, a levéiró igy jellemzi megérkezését Przemysl elé: — És most az a veszély kezdett fenyegetni, hogy komoly harcba kerülünk. Most, a Kárpátok sza- kadékain állva, elmondhatom, hogy minden, ami eddig történt csak játék volt a jelenlegihez képest. Fagy és hó, rongyos csizmák, ülés a lövészárokban, alarmot várva, a fejünk felett robbanó osztrákmagyar lövegek és mindenekelőtt az élelmiszerek hiánya: mindez együttvéve pokollá változtatja életünket. Már nyolcadik napja va gyünk itt Przemysl előtt, guggolunk az árkokban és halljuk az osztrákmagyar ágyuk dörgését. Mihelyt egy lövést hallunk és hozzá srap- nell karakterisztikus, süvitő fütyülését, gyorsan bedugjuk fejünket a lövészárkokba, mintha meghajolnánk az osztrák-magyar lövegek előtt. Egy másik levél, amelynek aláírása „Alexij“ és amely Dimitri- ejew Set^ejnek van cimezve Ir- kutskba, igy hangzik: „El lehet mondani, a helyzet kilátástalan. Nincs több remény, ha nem ma, akkor holnap, ha nem holnap, akkor holnapután nyomo rultan elpusztulunk, idegen erdők és földek közt, ahol szomorúan fütyül a szél és ahol hó takarja ba az elesett embereket. Milyen gondteli itt az élet! A szerencsétlenség a szemünk előtt van, nincs kint számunkra, minden lépésnél a halál fenyeget.“ Egy harmadik levélben ezt írja valaki: — Csapataink jelenleg körülvették Pzemyslt. De ezt a várat lehetetlenség rohammal bevenni: ilyen várak idáig nem léteztek, azt gondolom. A vár páncéllal van fedve, két vizzel telt árok van és a vízben drótakadályok. Aztán az erődök sorai következnek, közben megint drótakadályok és farkasvermek. Csak kiéheztetéssel lehetne be- benni, de azt mondják sok készletük van. De hát a mieink rohammal akarják majd bevenni, akkor Isten veletek kedves drága gyermekeim. A vár körül már sok bajtársunk esett el. A rohamnál, ezt ludni kell, az elülső sorokban lévőket mind megölik és minket is megölnek az elülső sorokban. Ha esetleg azt olvassátok majd az újságokban, hogy Przemyslt rohammal vettük be és hogy „jelentéktelen veszteségeink voltak.“ mind ez három szóban leírva, akkor ezek a szavak nem jelentéktelen áldozatokat jelentenek, hanem azt, hogy sok-sok ezer apátián árva maradt hátra. Ha ellenben nem megyünk rohamra, akkor mindnyájan meg fogunk fagyni, úgy mint a frenciák 1812 ben.“ A többi orosz levélben, amelyet a Kriegsnachrichten közöl, h szél és eső elleni védőszerek hiányáról, a hóról és hidegről, a hiányos öltözéktől, a rossz ellátásról Írnak az oroszok. A Kriegsnachrichten igy fejezi be cikkét: — Az oroszok leveleiből a „mo- rituri te salutant“ cseng ki. Hogy mi vár rájuk, ez nem kétséges előttük. „Morituri“-k ők. halálra- szántak, akiknek már csak rövid időt ajándékozott a halál, akik elpusztulnak Przemysl bástyáinál, melyeket körültombolhat, körülzug- hat, földről és légről megtámadhat az ellenség, de amely mindig és mindig azokból, akik megkísérlik ezt, moriturikat csinálnak, halálrászántakat és halottakat. A przemysli tisztek és katonák hozzátartozói Ausztria-Magyarország eégsz lakosságával együtt bizonyára büszkeséggel és örömmel hallják, hogy a vár védőserege törhetetlen bátorsággal is erős győzelmi öntudattal kiállja a második ostromot is. — Farsang. Ma, vizkereszt ünnepén volt a farsang első napja. Viz- kereszttől húshagyó keddig tart a farsang, amely a tavaszi első holdtölte szerint változó husvéttal együtt változik a tartamában, amennyiben hat heti böjt választja el husvéttól. Az idén február 16 ra esik húshagyó kedd, vagyisínegyvenkét napig tart a farsang. gff|gg tüdőbetegségek, gégehurut, •zam árhurut, gerate «fcv9rU<j& des..