Egri Ujság - napilap 1915/1

1915-02-19 / 50. szám

1915. február 19. IiUGUJABB. Érkezett éjjel 1 óra 05 perckor. Változatlan hevességgel folyik a harc Dukia és Vyszkow között. Eolomeától északra nj harc kezdődik. A Prnth mögé vetettfik vissza az oroszokat. (Közli a miniszterelnökség sajtóosztálya,) Budapest, február 18. (Hivatalos jelentés.) A kárpáti arevonalon Dnklánál egész Vyszkow tájékáig a hely­zet nem változott. Tegnap is esaknem mindenül hevesen harcoltak. A szövetségesek az állásaik ellen intézett számos orosz támadást az ellenségnek nagy veszteségeket okozva, visszaverték. Ezekben a harcokban az ellenségnek háromszázhusz embere került fogságba. Kolomea elfoglalásával elragadtuk Keletgaliciában a Dnyesíer- tól délre az oroszoknak egy fontos támaszpontját. Az ellenséges erősítéseknek Stanislau irányából történt elő­nyomulása Nadwornátől északra és Eolomeától északnyugatra újabb s nagyobb harcokra vezetett, amelyek még tartanak. Bukovinában az ellenséget a Pruth mögé vetettük vissza. Csernovitzot csapataink tegnap délután megszállották. Az oroszok Novosieliea irányában vonultak el. Oroszlengyelországban és Nyugatgaüciában csak ágyuharcok és csatározások voltak. Hőfer altábornagy. A japán hadihajók a kinai vizekre mentek. Berlin, február 18. A Tägliche ßuudschaunak jelentik Hágából, hogy a japán hadihajók a kinai vizekre indultak. Győzelmes harcok Uzsok fölött. Lövi az orosz tüzérség kapituláló csapatait. Ungvár, febr. 18. A Magyar Távirati Iroda jelenti: Az oroszoknak Uzsok ellen intézett újabb támadásait mind visszavertük és foglyokat tömegesen ejtettünk. Az orosz ütegek a magukat megadó saját csapataikra srapneil-záporí zúdítottak. Elsülyedt angol gőzös. Berlin, február 18. A Tägliche Randschau jelenti, hogy a Queenmary angol gő­zös az ir tengeren aknára futott és elsülyedt. megölte a házastársát. Az üvegárus cigány büntette. — Az esküdtszéki tárgyalás. Eger, február 18. Megírta annak idején az Egri Újság, hogy Jakab Géza 18 éves, béli (Bihar-megye) cigánylegény a múlt és julius 5-én a vele 2 év óta vadházasságban élő Bálint Arankát zsebkésével agyonszurta. Jakab Géza Gyöngyösről jött hozzátartozóival az egri júliusi vá­sárra és a főszékesegyház mellett ütötték fel tanyájukat egy éjszakára. Amint délután megérkeztek, Jakab Géza elment barátjával, Grar.csa Lajossal a korcsmába, onnan a laci konyhába s besöröztek, bepálinkáz­tak. Mámorosán tért vissza szállá­sukra és Bálint Arankának azt mondta, hogy menjen kenyérért, aki azonban ezt megtagadta. Azután arra unszolta, hogy csináljon neki ágyat. — Nem csinálok én ilyen bolond­nak, aki mindég a torkával törődik. Emiatt összecivódtak s Jakabot anyja csillapította le azzal, hogy két­szer pofonütötte. Bálint Aranka pe­dig elment a toronyőrhöz szállást,, kérni, azonban Jakab oda is követte és nagy nehezen visszacsalta a szál­lásukra. Itt újra civódni kezdtek, mert Bálint Aranka sehogysem akart Jakabnak ágyat készíteni. Erre Jakab előkapta zsebkését és Bálint Arankát szivén szúrta, aki pár perc múlva meg is halt. Az esküdtbiróság dr. Miskovics Flóris kir. ítélőtáblái biró elnöklete alatt, Prettenhoffer Ödön és Ficzere Béla kir. törvényszéki bírók tanácsá­ban ma tárgyalta Jakab Géza bűn­ügyét. A kir. ügyészség szándékos emberölés büntette miatt emelt vá­dat Jakab Géza ellen, aki azzal vé­dekezett, hogy teljesen részeg álla­potban követte el tettét. A tanuk azt vallják, hogy Jakab Géza mámorosán tért haza szállá­sukra, annyiih azonban nem volt berúgva, hogy ne tudta volna, mit csinál. Azt is vallják a tanuk, hogy Jakab Géza igen szerette Bálint Arankát és afölött keseredett elvég­kép, hogy Bálint Aranka ezt mondta neki: — Nem érdemes az ilyennel tö­rődni, mint te vagy, de nem is tö­rődöm már. A tanuhallgatások és a kérdések megszövegezése után a vád- és védbeszédek következtek. Az elnök az ítéletet fél 8 után hirdette ki, amely szerint Jakab Gé­zát az esküdtbiróság erős felindu­lásban elkövetett halálthozó súlyos testisértés bűntettében mondta ki bűnösnek és 2 évi börtönre ítélte, amelybe a 7 hónapi vizsgálati fogsá­got betudta. Az ítélet ellen úgy az ügyéfr mint a védő semmiségi panaszt je­lentettek be. Aminiszterelnök aháborn rokkantjaiért. Eger, február 18. A miniszterelnök leiratot inté­zett Hevesváémegye főispánjához, amelyben kifejti, hogy a háború rok­kantainak segélyezését a régi tör­vénynél humánusabb módon, mél­tányosan és emberszeretettel akarja intéztetni. Sok félremagyarázásnak s a régi törvény betüikez való ragasz­kodás kegyetlen álláspontjának je­lenti végét ez a leirat s harcosaink, akik a csaták tüzében lettek a haza invalidusai, végre hozzájutnak majd a megérdemelt segítséghez. A leirat ixG ,etkezőkép hangzik: Méltóságos Főispán Ur! Engedje meg, hogy a honvédelmi miniszter urnák 25.900. szám alatt megjelent s az összes főszolgabirák- hoz és polgármesterekkez intézett rendeletét a legmelegebben ajánljam figyelmébe. A törvénycikk helytelen intézke­dése folytán a harcképtelenné vált 's a hadsereg kötelékéből elbocsáj- tott katonák segélyezését be kell szüntetni még akkor is, ha az illetők teljesen munkaképtelenné váltak. Ily módon a szegény emberek csakis az 1875. évi LI. törvénycikkben megállapított s a mai viszonyoknak egyáltalán meg nem felelő, nyomo­rúságos segélyre vannak utalva s annak kiutalásáig a szó szoros ér­telmében éhen veszhetnek. Fájdalom, már is elkéstünk. Ége­tően sürgősnek tartom, hogy a ható­ságok odaadó buzgalommal karol­ják fel ez ügyet s állapítsák meg a segélyt azoknál is, akiknek beszün­tették. Megengedhetetlen dolog volna családostól ínségbe dönteni azokat, akik a haza védelmében váltak nyo­morékká. Ők számíthatnak főként a nemzetnek tettekben megnyilatkozó hálájára. Gyors és hatékony intézkedést kér Tisza, s. k. A kalap titka. A kincses görög pap Tisza­füreden. Eger, február 18. A múlt héten egy erdélyi görög katholikus pap érkezett Karczagra, — aki Tiszafüredre akart tovább utazni — de útközben olyan heves fejfájás fogta el, hogy kénytelen volt Karczagon kiszállni a vonatból. Éhes is volt, előző este óta utazott, még nem evett, — gondolta másfél óra ideje van még a Tiszafüredre menő vonat indulásáig — azalatt megebédel. Az egyik vasutmenti ven­déglőbe tért be, de nem tudta el­fogyasztani ebédjét nagy fejfájása miatt. Sétátni indult és egyszerre csak a Kossuth-térre ért. Ekkorára már azután némikép csillapult a fejfájása. Az egyik szállodában, illetve ven­déglőben megebédelt, de a Tisza­füred felé menő vonaton már nem tudott aznap délután tovább utazni. Lekésett. Ugyancsak kedden este a hét órás személyvonattal érkezett egy utazó is Karcagra, aki szintén abba a szállodába szállt, ahol a pap la­kott. Egymás mellett kaptak szobát. A pap lefekvés előtt meghagyta a szobalánynak, hogy reggel 5 óra­kor keltse fel őt. A szobalány pon­tosan eleget tett a pap óhajónak: kitisztította ruháját, kalapját és reg­geli 5 órakor felkeltette a papot, aki is utazott. Az utazó később kelt fel. A szobalány az ő ruháját, ka­lapját is kitisztította és a délelőtti gyorssal ő is tovább utazott Szol­nokra. Ahogy beütt az utazó vasúti fül­kéjébe, kellemetlen meglepetés érte. Alig pár napos kemény kalapja he­lyett egy régi, zsirfoltokkal teli ke­mény kalapot emelt le fejéről. Rög­tön tisztába vott az utazó a téve­déssel: a szobalány összecserélte a kalapjukat. Mind a kettőjüké kemény kalap volt — egyforma nagyságban. A pap pedig reggel táviratot kül­dött Kunmadarasról, melyben kalap­ját reklamálta és a délutáni mada- rasi vonattal ő maga visszautazott a kalapjáért. Óriási lármát csapott, ke­reste, kutatta a kalapot, de termé­szetesen nem találta. A szállodás megmondta, hogy a kalapját egy kereskedelmi utazó vitte el tévedés­ből — viszont azét a pap és hogy az utazó Szolnokra jött, ahol úgy gondolja, több napig fog tartózkodni. A papot sirógörcsök fogták el, na.

Next

/
Thumbnails
Contents