Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1908
Tartalomjegyzék
29 III. osztály. Osztályfőnök: Pölöskey Kornél. 1. Vallás tan. Heti 2 óra. Újszövetségi szent történetek: Jézus Krisztus élete; az apostolok cselekedetei; az egyház terjedése. — Az anyaszentegyház történetének vázlatos áttekintése. — Katekizmusismét- lés. — Kk. Pokorny: Újszövetségi bibliai történetek. Egri Kiskatekiz- mus. — Tan. Kovács Pius. 2. Magyar nyelv. Heti 4 óra. Iskolai olvasmányok: a) Prózaiak: Az ország feldarabolása. Budavár elfoglalása. Dobó István Egerben. Szigetvári vértanúk. Budavár visszafoglalása. Rákóczi Ferenc fölkelése. Széchenyi István. Kossuth Lajos. A szabadságharc. Spárta és Athén. Periklész. Athén bukása. A zsidó fiú. Egy aranybányában. A körmöczi pénzverőben. Budapest nevezetességei, b) Versek: Szondi két apródja. Őszi harmat után. Nemzeti dal. A gólyához. Távolból. — Magánolvasmányok: A peleskei nótárius. Mátyás diák. Hűség próbája. — Költemények emlézése és szavalása. Az olvasmányok alapján az értelmes olvasásnak és szabad előadásnak gyakorlása. Szókincsgyarapítás; stilus- és szerkezetbeli sajátságok észrevétetése. — A nyelvtan rendszeres áttekintése. — Havonkint két iskolai dolgozat. — Kk. Balogh: Magyar olvasókönyv III.; Szinnyei: Rendszeres magyar nyelvtan. — Tan. Pölöskey Kornél. 3. Latin nyelv. Heti 6 óra. Olvasmányok: a) Cornelius Nepos- tól: Miltiades. Themistocles. Aristides. Hannibal, b) Phaedrustól: Lupus et agnus. Ranae regem petierunt. Vacca, capella, ovís et leo. Vulpes et ciconia. De vitiis hominum. Lupus ad canem. Calvus et musca. Scurra et rusticus. — A gyakorlókönyvből a tárgyalt latin olvasmányoknak megfelelő magyar szövegű olvasmányok latinra fordítása a nyelvtani szabályok begyakorlására. Szókincsgyarapítás, synonimikus és etymologikus csoportosítással, retroversio, kifejezések tanulása. Emlézés. — Nyelvtan: A múlt évi tananyag átismétlése után az egyszerű mondatok tana: az alany, állítmány, tárgy, határozó, jelző és kiegészítő részletes tárgyalása. — Havonkint két iskolai dolgozat: a tárgyalt olvasmányok alapján szerkesztett összefüggő mondatok fordítása latinra. — Kk. Cserép: Latin alak- és mondattan, Latin olvasókönyv (Cornelius Nepos- és Phaedrus- szemelvények s forditani való gyakorlatok). — Tan. Pölöskey Kornél.