Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1892
Tartalomjegyzék
r 89 Vili. osztály. Osztályfőnök: KASSUBA DOMOKOS, utóbb dr. MACZKI VALÉR. 1. Vallástan. Heti 2 óra. A katli. egyház tanítói működése az Evangéliomnak épségben tartása és hirdetése által; a katli. egyház papi működése; a sz. mise-áldozat ünneplése, a kegyelemeszközök kiszolgáltatása és egyéb szent cselekvények végzése által; a kath. egyház királyi működése, híveinek kormányzása által; az egyház eme hármas működésének hatása a Szentlélek kiáradásától az apostolokra, korunkig. — Kk. Vincze Ambró: Kér. kath. Egyháztörténelem. — Taa. Ledniczky Ipoly. 2. Magyar nyelv és irodalom. Heti 3 óra. A magyar nemzeti irodalom történeti ismertetése a legrégibb időktől korunkig, fő tekintettel a nevezetesebb írók egyéniségére és az irodalmi művek ismeretére. Megfelelő elméleti olvasmányok Arany, Fraknói, Kemény és Gyulai tanulmányaiból. — írásbeli dolgozatok: 1. Miért nem fűződhettek egységes szerkezetbe ősmondáink? 2. Mi állította meg a Protestantismus terjedését a XVII-ík században? 3. „Labor improbus omnia vincit.“ Buzdító beszéd. 4. Mely körülmények okozták nyelvünk s irodalmunk hanyatlását a XVIII-ik században ? 5. Mennyiben volt fejlesztő hatása Kisfaludy Károly irói működésének irodalmunkra ? 6. Lehet-e az ember vallásosság nélkül igazán erkölcsös? 7. Mennyiben tette tartalmasabbá műköltészetünket a népköltészet megismerése ? 8. Mutassák ki költészetünkben a haladás fokozatait 1772-től Arany Jánosig. — Kk. Beöthy Zs. A magy. nemz. Írod. történeti ismertetése. I. II. — Tan. Kassuba Domokos. 3. Német nyelv és Írod. Heti 2 óra. Goethe: Iphigenie auf Tauris. — Magyarból németre: Vagács: a 201. 203. 204. 205. 305. sz. darabok. — Ezen müvek fordítása, nyelv- és mondattani elemzése közben a német irodalom rövid áttekintése, a kiválóbb ■ irók és müvek ismertetésével. Emlézés és beszédgyakorlatok. — Havonkint írásbeli dolgozat. — Kk. Iphigenie auf Tauris v. J. W. Goethe; bevezetéssel és magyarázattal ellátta dr. Bauer Simon. Vagács- Schiebinger: Irályképző gyakorlatok. — Tan. Richter Mátyás. 4. Latin nyelv és Írod. Heti 5 óra. Olvasmányul s fordításúi, nyelvtani, syntaktikai s tárgyi értelmezés kíséretében felvétettek: a) Horatiusból: Cam. I. 3. 11. 12. 14. 20. 22. 24. 31. 34. — II. 3. 7. 10. 13. 14. 17. 18. — III. 1. 2. 3. 4. 9. 23. 29. 30. — IV. 2. 3. 8. 9. — Carmen saec. — Epod. 7. — Sat. II. 6. — Ep. I. 20. — Epist. an Pisones 1—44; 153—178; 295—391. többi része tartalmilag. — Az előforduló versmértékek ismertetése. — b) Tacitusból: Annál. I. 1 — 81 és III. 1—6. — c) a Latin irályképző gyakorlatokból, az alak