Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1876

12 iákhoz fordulva, még gyorsabban ható iránynyal indultak meg, midőn a XVI. századtól fogva többször tett, de hatás nélkül maradt kísérletek fo­nalát fölvéve, a magyar vers antik mértéklését újra művelni kezdették. És a k ö t ö 11 beszéd klassikai fordításaiknál hamar éreztette velők a szaba- tosabb s választékosabb szók és a tömöttebb szólamok szükségét. A lép- tenkint előállott szükség mesterré lön s megmutató, mint kell elbánni a nyelvünket elárasztó sesquipedál szókkal, a két-háromra málló fogalomje­gyekkel, s a parlagon hevert magyar syntaktikai gazdag árnyalatokkal. A mérték itt a szónak fölös lomjaitól való megtisztogatására; másutt a szo­kásból kiesett régi szók s a tájszók felkutatására, a pleonasztikus szószer­kezetek (kőszikla, folyówfe) feloldására, és végül, az idegen, vagy hiányzó szók helyén, uj képzések előállítására bátorított, s prózai és költői nyel­vünk közt a határvonal első megvonására vezetett. — Megint más, egy­korú íróink az előbbi korok szapora verselésénél, a klassicistáink által ugy- mondott „lusus vulgárisánál maradtak ugyan meg; hanem épen ezen, a nemzeti formákhoz és tárgyakhoz szítás egyfelől a népiesnek irodalmi hasz­nosítását, s másrészről a régiségeknek még buzgóbb fölélesztgetését hozta magával, mint erről eme népies irodalmi irány fejének Dugonicsnak s a köréhez csatlakozott szerzőknek iratai bőven tanúskodnak. Irodalmunk s nyelvünk fejlesztése körűi eme példák gazdag tanulsá­got és sok oly elemet hoztak egyszersmind fölszinre, melyek egy szokatlan hatás és visszahatás fölidézésének minden föltéteit méhökben viselték. Mi­óta Bessenyeinek serkentő iratai („Magyarság“ 1778; „Magyar néző“ 1779. stb.) s azon kijelentése, hogy „csak saját nyelvén lehet a nemzetet süker- rel művelni,“ és kivált II. Józsefnek a magyar nyelvet fenyegető 1784-ki intézvénye ébredésre rázták a két magyar hazát, íróink előbb soha nem tapasztalt lelkesedéssel fogtak az irodalom műveléséhez, hol szellemesbjeik csakhamar belátták: hogy mivel a minden irányban neki lendült irodalmi fejlődéssel a nyelvnek szükségkép együtt kell fejlődnie, ezt — az idegen és közelébb adott hazai példák tanúskodásaként — nem csak legsükere- sebben, de leggyorsabban is a már művelt irodalmak mes­terműveinek másolása utján érhetni el. Mások viszont a nyelv eredetiségét s tisztaságát féltve, az idegen elemek beho­zatala s egyátalán a nyelv újítása ellen tiltakoztak. S míg az irodalmunkba lassankint áthozott uj klassikai remekek értői — mint Kazinczy mondja — „elragadtatással hallák a xenologizáló múzsa beszé­dét ; addig mások nem akarák a szokatlant érteni, s a nyelv sülyedését ki- áltozák." S egész 30-as évtizedünkig, teljes félszázadon át, nem szűntek e tiltakozások kisérni nyelvújításunkat; csakhogy — mint alább meglátjuk — azon sajátszerű menetével és kimenetelével a fontos nemzeti ügynek, hogy míg egy oldalról magok, a középen állást foglaló újítók tevék meg első óvásaikat a szélsőségek ellen; addig a minden újnak ellenzői őket

Next

/
Thumbnails
Contents