Eger - hetente kétszer, 1914

1914-08-08 / 63. szám

2 EGER. (63. sz.) 1914. augusztus 8. A bevonulásra kötelezettek megkaphatják összes útiköltségeiket a legközelebbi Osztrák- Magyar konzulátusnál, ahol azonnal jelentkez­niük kell. S csak, mert ismerem hazánk né­peinek szülőföldjéhez való ősi ragaszkodását, meg vagyok győződve, hogy a hozzátartozók felhívása még azokra is hatással fog lenni, akikben esetleg már a hosszú távoliét követ­keztében, meggyengült a hazájához való ra­gaszkodás érzése. Budapest, 1914. augusztus 1-én. Sándor János, belügyminiszter. * Az újoncok részleges bevonulása. Eger város polgármestere, a honvédelmi miniszter rendelete folytán, a következőket teszi közzé: Az 1914. évben besorozott újoncok és pót- tartalékosok közül azok, akik Alsófehér, Besz- terce-Naszód, Brassó, Fogaras, Háromszék, Hunyad, Kisküküllő, Kolozs, Marostorda, Nagy- küküllő, Szeben, Szilágy, Szolnok-Doboka,Torda- aranyos, Udvarhely, Bácsbodrog, Krassó-Szö- rény, Temes és Torontál vármegyék, továbbá Baja, Szabadka, Újvidék, Zombor, Pancsova, Temesvár, Versecz, Kolozsvár és Marosvásár­hely városok, valamint egész Horvát Szlavon- ország és Fiume város és kerülete területén illetőséggel bírnak, vagy ugyanezen területeken tartózkodnak, továbbá Tirolban, Karinthiában, Krajnában, Istriában, Görz és Gradiska her- cegesített grófságban, Triest városában és kör­nyékén, Alsósziléziában, Boszniában és Her­cegovinában illetékesek és itt tartózkodnak, a legrövidebb úton, augusztus kilencedik nap­ján, tartózkodási helyük cs. és kir. kiegészítő kerületi parancsnokságához bevonulni tartoznak; azok, akik már tudják, hogy a honvédséghez tartoznak, tartózkodási helyük honvéd kiegészítő parancsnokságához kötelesek bevonulni. A nagyközönséget figyelmeztetem, hogy Eger város területéről csak azok az újoncok tartoznak bevonulni, akik fentebb megjelölt területeken illetőséggel bírnak. Eger, 1914. augusztus hó 4-én. Jankovics Dezső, kir. tan., polgármester. ? í;. ! i A tábori posta. A kereskedelmi miniszter hirdetést tett közzé, amelyben tájékoztatja a közönséget, hogy a tábori posták hogyan fognak működni. A rendelet főbb pontjai ezek: A hadsereggel való postaforgalom köz­vetítésére tábori postahivatalok állíttatnak fel. A tábori posta szállít: I. A hadrakelt seredhez ; a) közönséges (nem ajánlott) leveleket egyenkint 100 gramm súlyhatárig, tábori postai levelezőlapokat (rózsaszínű papíron, postai ér­tékjegy nélkül. Tábori postai levelezőlap, illetve Feldpost-Korrespondenzkarte felírással készül­nek), közönséges (hivatalosan vagy magánúton előállított) levelezőlapokat, nyomtatványokat, hírlapokat, árúmintákat és üzleti papírokat és b) pénzesleveleket 1000 K. értékig. II. A hadrakelt seregtől: a) tábori postai levelezőlapokat, (rózsa­színű papíron postai értékjegy nélkül „Tábori postai levelezőlap“ felírással készülnek). b) közönséges (hivatalosan vagy magán­úton előállított) levelezőlapokat. c) közönséges, nyitva feladott leveleket, d) pénzt — 1000 K összegig, — mely pénzeslevélben csak a felettes parancsnokságok (hatóságok, intézetek) útján küldhető. Címzések: I. A hadrakelt sereghez, a tábori postá­val közvetítendő küldemények címiratainak tartalmazniok kell: a) fenn balra — a feladó nevét és címét; b) fenn jobbra — a Tábori posta jelzést; c) középen — a címzett nevét; parancs­nokságoknak, csapatoknak vagy intézeteknek szóló küldeményeknél azok előirt megnevezé­sét, az egyéni névre szóló küldeményeknél az egyének nevét, rendfokozatát és a csapattestét (parancsnokságát, intézetét stb.) a legénység­nél még-az alosztályt és d) alul jobbra — tábori vagy hadtáp- postahivatalt; minden parancsnokság, csapat­test, intézet, valamint a hadrakelt sereghez tartozó minden egyes egyén meghatározott tá­bori, vagy hadtáppostahivatalhoz van utalva és köteles annak a számát mindazon helyekkel (egyénekkel) közölni, ahonnan (akiktől) kül­deményeket vár), amelyhez címzett utalva van. Például: Az „EGER“ tárcája. Az „ Örökzöldek “-böl. Az embert magát megvetem, de Neméért én is meghalok, Mert látom a jövőt, amelyben Földre szállnak az angyalok. A jelen az, mi elvon tőlük, A feldúlt, piszkos, rút jelen, Melyben boszorkány-táncot jár a Hit, tudás, üdv s a szerelem. Irtóztató e látvány nékem! Gyermek-világ, mely tör, repes S szennyében fürdik, nem is sejtve, Hogy férfi lesz, szép, nagy s nemes. Mint érezném jól magam köztök? Mikor szivem nem zúz, zajog; Mikor lelkem csupa összhang, S mikor a jövő —■ én vagyok. <§enedek (Akiír. Levél Pompejiböl. Irta: Takács Andor. Még elég korán van s a reggeli nap már is szokatlan pazarul szórja perzselő sugarait a kihalt romvárosra. Egyedül bolyongok a messze letűnt korok nagyságának s vele járó gyarlóságának némán is oly beszédes tanyáján. Elhagyott, kietlen kőhalmazok, rombadőlt pompás úri házak, az egykor oly hangos utcák, a nézőtér tapsától viharzó színházak, ünnepi fényben úszó tem­plomok, dicsőséget hirdető szobrok, emlék­oszlopok szomorú csendben állnak előttem, csak itt-ott hangzik fel szinte bántóan ebben a le­bilincselő csendben a különböző nyelvű, de mindig bőbeszédű vezetőknek már megszokott zagyva magyarázata. Pedig itt vajmi kevés szükség van a ma­gyarázatra. Elég végig járnunk e szánalmat keltő kiásott várost és mindent megtudunk. A fényesen berendezett lakások elénk tár­ják a régi római nép választékos művészi Íz­lését. Csodálatot ébresztő freskókkal, a leg­apróbb részletekig mesterien kidolgozott mi­niatűr amorettekkel díszített átriumok, szebb- nél-szebb szobrokkal, s művészien berende­zett szökőkutakkal felékesített oszlopcsarnokok peristyliumok, görög-római mithologiai jelene­tekkel díszített lakószobák és ebédlők, gyö­nyörű rajzú és színezésű mozaik padozatok, vízvezetékek, légfütő berendezések, friadarium- mal, tepidariummal és caldariummal ellátott s még a modern ember igényeit is minden tekintetben kielégítő berendezésű fürdők, szó­val egész otthonuk úgy, ahogyan az utókor A feladó neve: Tábori posta. cime: Kovács Antal tizedesnek 1. honvédhuszárezred 3. század Tábori postahivatal 82. A tengerészetnél: A feladó neve: Tábori posta, cime: Szabó Gergely kormányossegédnek Ő. F. „Tegethoff“ hajóján Póla, 1. sz. postahivatal. Az illető csapattest (parancsnokság, in­tézet stb.) felettes magasabb parancsnokságát (dandár, hadosztály, hadtest, hadseregkötelékét) megjelölni tilos. — Azoknak a címzetteknek a küldeményei, akik valamely magasabb pa­rancsnoksághoz vannak beosztva, csak ez utóbbit kell jelezni. A hadrakelt sereghez és a hajóhadhoz intézett küldeményeken a feladó címét fel kell tüntetni, hogy kézbesíthetlen küldemények a feladóhoz visszaküldhetők legyenek. A tábori posta augusztus hó 4-én már megkezdte működését. * Eger város rendkívüli közgyűlése. Eger város képviselőtestülete ma (pénte­ken) délelőtt 11 órakor rendkívüli közgyűlést tartott, amely alkalommal a háborús állapo­tokra való tekintettel a következő sürgős ter­mészetű ügyeket intézte el: Jankovics Dezső kir. tanácsos, polgár- mester bejelentette a közgyűlésnek, hogy a mozgósítás alkalmából 15 városi tisztviselő, 4 vámőr, 1 kocsis, 3 hajdú, 1 titkos rendőr, 1 menházi ápoló, 5 fizetéses tűzoltó, 2 tűzoltó­kocsis és 37 rendőr vonult be katonai szol­gálatra. Ezért sürgős intézkedés vált szük­ségessé a helyettesítésekre nézve. A jegyzői teendők végzésére Hyireő István végzett jogászt ajánlja és minthogy Gaál Béla nyug. rendőr- kapitány önként jelentkezett díjtalan szolgálat­tételre, kéri, hogy Gaál Bélát a községi bírás­kodás ellátásával bízzák meg. A többi tiszt­viselői állás ideiglenes betöltése egyelőre szük­tudásvágya és kíváncsisága lávasirjukból nap­világra hozta a műveltségnek a maihoz mérten is igen magas fokán álló népnek egész életét hű képben varázsolja elénk. Szinte magam előtt látom a közel jövő borzalmainak tudata nélkül, gondtalanul élni szerető, mindenféle ledér szórakozásra épúgy, mint a kulturális működésre tevékeny hajlam­mal megáldott pompejieket utolsó napjaikban. Amikor Isisnek gazdagon felszerelt templomá­ban szinte fékevesztetten tombol a hívők za­jongása az újabb pogány istenség kultuszáért, ugyanakkor a közelből az élet-halálra kész gladiátorok véres küzdelmének zaja hallatszik. A külső részeken vígan folyik a szorgal­mas munka, a sütödék kéményei bőven ontják a füstöt, a kézimalmok körül serény rabszolgák sürögnek, vidám tere-fere, itt-ott durva szit- kozódás vegyül bele a lassan forgó malom­kövek egyhangú zajába. Az utcai élelmiszer­árusok tabernái az alkudozók veszekedésétől hangos, a szokatlanul keskeny utcák igen ele­ven forgalmát olykor-olykor lassan döcögő kocsik akasztják meg az előkelők kézi fogatai­nak bosszantására. Az úri népség házaiban vidám társaságok szórakoznak a pompásan feldíszített tricliniu- mokban. Dinom-dánom, mulatozás járja, mialatt

Next

/
Thumbnails
Contents