Eger - hetilap, 1893

1893-05-30 / 22. szám

174 — A Hartlebenféle regény-gyűjtemény (Collection Hartleben), legújabban megjelent 22—25 kötetei Sandeau „Valcreuse“ regé­nyének 2. befejező kötetét, Berthet „A farkas-ember“, (két kö­tet), és Ainsworth „A tékozló“ ez. nagy érdekű regényeit hoz­zák. Hartleben A. budapesti (bécsi, lipcsei) előkelő könyvkiadó e regény-gyűjteményben a világirodalom legkitűnőbb regényeit adja az olvasó közönség kezébe, jeles német fordításban. Mind­eme körülmények, de a vállalat rendkívüli olcsósága is (egy sötétzöld vászonkötésű kötet ára 40 kr.) nagyon ajánlatossá te­szik e müvek megszerzését főleg olyan t. olvasóink számára, kik élvezetes és tanulságos olvasmányok által óhajtják magokat a német nyelvben gyakorolni. — A rendőrség figyelmébe. Néhány nap óta nem tudok aludni, — korán ébredek s már-már orvoshoz akartam menni, midőn fel­fedeztem, hogy álmatlanságom valódi okát a főutezán hajnalon­ként meg-megújult kon ez érték képezik, melyek voltaképen nem is — nekem szólnak. Bár nagy kedvelője vagyok a zenének, azokról a kvalifikálhatatlan hangokról, melyeket a tehéngenerális oly nagy buzgósággal csal ki instrumentumából hajnali 4 óra­kor, szívesen lemondanék. Több békés főutezai polgár s nyugal­mas alvó nevében, hivatkozással a katonaság példájára, mely ilyenkor nyugalmunkat respektálja, arra kérem a t. rendőrséget, tiltaná be ezen hajnali standeheneket. Azon reményben, hogy a t. ez. tehenek, tekintettel a szenvedő főutezai emberiségre, a jövőben önként is kegyeskednek reggelire jelentkezni, maradok a t. szerkesztő úrnak tisztelő hive F. dur. — Panasz a „Disznófö“ ellen. (Beküldetett.) Egyetlen közeli kirándulóhelyünkön, melynek fekvése szebb mint — neve, sajnos, még drága pénzért sem találni meg azt, a mit a közönség jog­gal megkívánhat. Értem a jó bort s a jó kiszolgálást. Nem tudom e kettő közül, melyik kom . . . abb ? az a gyanús vilá­gos-sárga színű, kellemetlen izü s élvezhetetlen folyadék, melyet „bor“ (értsd: lőre vagy vinkó) néven literenként 50 kr.-jával mér­nek, vagy az ú. n. „kiszolgálás“, mely csigatempójával még a legangolosabb flegmán is kifog. Ha már konkurrenczia útján nem remélhetünk javulást, tán a vendégek együttes, erélyesebb fellé­pése vagy — távolmaradása lendíthetne ezen cseh-ázsiai álla­potokon ! — A buziási fürdő, mely közelebbről tetemes beruházások­kal a modern fürdői igények minden kellékeinek teljesen megfe­lelő módon lett fölszerelve s berendezve, f. máj. hó közepén meg­nyittatott. A buziási hírneves fürdőre vonatkozó, — lapunk mai számában megjelent — hirdetményre fölhívjuk t. olvasóink becses figyelmét. — Szórakozások városunkban. A törzskaszinó nagy-termében néhány nap óta úgynevezett „Kenyérbél-muzeum“ látható, amely Munkácsi „Krisztus Pilátus előtt“, továbbá Leonardo da Vinci „Ur-vacsora“ czimű világhírű képeit mutatja be, más egyéb asztalnál bátorságot merített magának a pohárból, s ezélzást tett, hogy az egyesület ő herczegsége támogatása által nagy megtisz­teltetésben s tekintélyben részesülne. O fensége pedig nyomban elértette a ezélzást, s igy szólott: — Engedje meg, hogy szerencsés lehessek egy csekély ösz- szeggel a derék egyesület nemes czéljaihoz járulni. Talán akad valaki az urak közül, aki szives lesz nekem egy ezrest váltani. — Kiváló szerencsémnek tartom, — szólalt meg most Man- schester úr a nagykereskedő — ha fenségednek szolgálatára áll­hatok, — s rögtön leolvasott ő herczegsége elé tiz darab százas bankjegyet. A herczeg odanyujtá Manschester urnák az ezres bankje­gyet, miközben magát lovagiasan meghajtotta. Amint a báli közönség az estebédtől fölkelt, ismét elfog­lalta a táneztermet. A herczeg hol Zsófiával, hol Baraczkosné- val, hol másokkal tánczolt tele hévvel, szenvedéllyel. Tánczköz- ben Zsófi kisasszonynak á karjáról leesett a karperecz. Ugrikó herczeg egyet ugrikolt, fölemelte a karpereczet, és zsebre vágta azt. — Elteszem — mondá, — s gondját fogom viselni. Egy ily becses ajándékot nem szabad az elveszés veszélyének kitenni. A kotillon előtt a herczeg pár pillanatra elhagyta a ter­met, hogy fris levegőt szívjon. A zene elkezdődött, s Zsófi kis­asszony, valamint a többi hölgyek, kiket ő fensége magas kitün­tető kegyeiben részesített, kiktől karpereczeket, s melltűket cse­reberélt emlékűi, — hasztalan várakoztak epekedve, a herczeg visszatértére. érdekes csoportozatokkal együtt, melyeknek miniatűr-alakjai fegyházi kenyér beléből vannak gyúrva, festmény- és korhű kosz­tümökbe bujtatva. A muzeum, mely egy sok évre elitéit geniális fegyencz ritka ügyességgel, s páratlan türelemmel alkotott mun­kája, valóban bámulatra méltó, s érdemes a megtekintésre. Belépti dij 30 kr. — A hunyadi-téren pedig esténkint a Tautz Péter akro­bata- s gymnaszta-társulata mulattatja czirkuszában az efélékben gyönyörködni szerető nagy közönséget. — Első magyar selyemszalaggyár Kulán, Bács megyében. Berkovits Rezső szövőtechnikus, ki elméleti és gyakorlati szak- tanulmányait a külföldön végezte, Lukács Béla kereskedelemügyi m. kir. minister ő nagyméltósága támogatása mellett Kulán, hol a finom szövészet iránti hajlam a népben feltalálható, és ahol a munkás viszonyok az olcsó produkeziót lehetővé teszik, selyem­szalaggyárat épített és azt gőzerőre a technika legújabb vívmá­nya szerint selyemfestődével egybekötve berendezte. Az üzemet ez évi junius hó elején meg fogja kezdeni és gyártani fog egész és félselyem divat faille, és nemzeti stb. szalagokat különböző színben és szélességben. Ezen gyár a legelső és egyedüli hazánk­ban és most már csak a hazafias kereskedőktől függ, hogy ha­zánkban ezen uj iparág úgy viruljon, mint külföldön és a szom­széd Austriában. — „Beniczkyné válogatott regényei“ E czim alatt a Singer és Volfner jónevű budapesti könyvárus ezég jeles regényirónőnk, Beniczkyné Bajza Lenke választékosabb regényeit füzetenkint adja ki. E kiadásból közelebbről a 14-ik füzet jelent meg, mely az „Anyajegy“ ez. érdekes regény folytatását tartalmazza. Az egyes füzeteknek 25 krra szabott igen jutányos ára még a ke- vésbbé vagyonos osztálynak is könnyen megszerezhetővé teszi az ajánlatos regényeket. Megrendelhető minden könyvkereskedésben. — Terményüzlet. (Sonnenschein Y. terménykereskedő r. tu­dósitónktól.) Az utóbb beállott, s vetéseinkre annyira kedvező csapadékok eloszlatták az idei termésünkre vonatkozó aggályo­kat, minek folytán a termelők is hajlékonyabbakká válván, ter­ményáraink csökkenő irányzatot vettek. Jegyzett áraink: t. búza 7.60—8; vaggonrakománynál 8—8.40; rozs és kétszeres 6—6.50; árpa 6 — 7; kukoricza 5.80—6.20; zab 7—7.50 mmkint. Nyilttér #) Van szerencsém tudatni, hogy mint gyakorló orvos, Egerben, megtelepedtem. Dr. Kassa Endre, (119) 1—2 Főútcza Lieb-féle ház. *) E rovat alatt közlőitekért felelősséget nem vállal a Szerk. Felelős szerkesztő: Sza/bó Igrilácz. Óranegyed, óranegyed után röpült, de Mikro Ugrikó her- czegnek sehol nyoma sem volt fölfedezhető. Elment, s nem vala többé látható. Most kezdtek csak észre térni a hölgyek, s a „haladás- egyesület“ tagjai. Gyűrűk, karpereczek, s minden egyéb ékszerek elúsztak, s midőn Manschester és Aranyhegyi urak az ezres és százas bank­jegyeket tüzetesebb vizsgálat alá vették, csakhamar szomo­rún győződtek meg, hogy a bankjegyek — hamisak; valamint, a herczeg által ajándékozott ékszerek sem voltak egyebek, „talmi“ és „simili“-ékszereknél. De az anyagi veszteségen kívül még fatálisabb volt ama szomorú körülmény, hogy herczeg ő fensége némely hölgyecskék- nek nemcsak ékszereiket, hanem a — sziveiket is elrabolta. S mindehhez még a rettentő felsülés! A vizsgálat, melyet a szorongatott főpolgármester nyomban megindított, csupán annyit konstatált, hogy az állítólagos Ugrikó herczeg nem egyéb, mint egy vakmerő szédelgő kalandor Gali- cziából, névszerint Kapóresz Móricz, egy, csalás, sikkasztás és egyéb szédelgő üzelmek miatt már évek óta üldözött gonosztevő, aki Ausztriában, Magyarországon és Romániában már jó idő óta űzi gonosz mesterségét. A gazficzkónak sükerült e közben Törökországba menekülni, hol a rendőrség nyomát vesztette. E szomorú inczidens óta a „haladók egylete“ szép csöndesen kimúlt az Úrban.

Next

/
Thumbnails
Contents