Eger - hetilap, 1892
1892-11-22 / 47. szám
375 niusa alapjáu még nagyon sokat várhatunk. — Megrendelhetők a szerzőnél, Káptalan-Tóthi, Zalamegye, u. p. Gnlács. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. Az utolsó Abenszerads■ Irta Chateaubriand F. Franczia eredetiből fordította Dr. Eada István. Fűzve 20 kr. Az orleansi szűz. Regényes tragédia 5 felvonásban, előjátékkal. Irta Schiller, ford. Borsódy Béla. Fűzve 50 kr. Bélái Pál. A gróf Teleky-féle alapítványból száz arany pá- lyadijjal jutalmazott eredeti szomorújáték öt felvonásban. Irta Szigligeti Ede. Fűzve 40 kr. Mulattató. Az intrikus macska. Azelőtt, kérem, én a macskát olyannak tartottam, (már nem magamnál, csak úgy gondoltam) a mely állatot a drótos tótok egérfogóikkal kitanitottak a zoológiából, és ma-holnap, ha az ember Budapestre megy megnézni a múzeumot, valami spirituszos üvegben egy állatot fog látni, melyen meg lesz jegyezve: „macska (felis), régente használták egérfogdosásra“ hanem most (bár nem vagyok Falb), meg merem jósolni, hogy a macskák előtt igen nagy jövő áll, mert oly foglalkozást kezdettek — s remélhetőleg szabadalmat is váltottak rá — mely különösen a házas emberek sorában keresettségüket nagyban elő fogja idézni és ázsiójuk jobban fog emelkedni — hogy kicsit ne mondjak — mint az eger-nádasdi vasút részvényei! Merész bár a tétel, de vissza nem vonom, mert állításom valódiságáról meg vagyok győződve, s e meggyőződésemet első sorban a velem történtek támogatják! Azelőtt én is a pokolba kívántam valamennyi macskát, midőn szép holdas éjszakákon a háztetőkről adták értésére ^egymásnak érzelmeiket; hanem most magam is azon gondolkozom, hogy ha megházasodom, legalább is hatot fogok tartani, s ezek számára egy külön szobát is rendeztetek be! S hogy mi volt oka ily hirtelen megváltozásomnak? Semmi egyébb, csak az, hogy a múlt hó végén egy végtárgyaláson voltam, s a macskák iránti szimpátiám e naptól datálódik. Vétkezném a férjek ellen, ha tanúlságukra el nem mondanám az esetet. L. közelfekvő faluban egy takaros menyecske lakott, kin örömest felejtette szemét az ott lévő boltos segéd, s ki aztán vett magának egyszer annyi bátorságot, hogy sikeresnek találván a nachtvizitet, meglátogatá ezt. — / nenyecske aztán nem akarván magát a falu pletykájának tárgyává tenni, nem ütött zajt, gondolván, hogy a kelletlen látogató majd csak magától is elmegy, semmi se lesz belőle, hanem ezen reménykedésének véget vetett az ajtón való kopogtatás, mely kopogtatóban a menyecske a férjet ismervén fel, a megrettent Don Juán bűvös kalappal, mely őt láthatatlanná tegye, nem rendelkezvén, s valami kellemes dolognak sem tartván a férjjel való tét-a-tét-et, inkább meghajtá derekát, és az egyetlen menhelyet, az ágy alatt lévő üres helyet választá, melynek sötétségében biztosnak vélte magát, s kérve a menyecskét, hogy ne szóljon róla az urának, lát- hatíanná tette magát az ágy alatt. De most átadom a szót a férjnek, a mint a végtárgyalásou mondotta: „Bemenve a szobába, kértem a feleségemet, hozzon vacsorát; ő hozott is, letette az asztalra, én kényelmesen hozzáfogtam az evéshez, mikor az asztalra felugrott a macska! Ebben kérem még nincs semmi, hanem az átkozott elvitte a legjobb falatot a tányérról, és ezzel sipircz az ágy alá. — No ezt ugyan nem viszed el szárazon — gondoltam magamban — és indúltam a macska felkeresésére. Gyertyát vettem a kezembe, benézek az ágy alá, és mit látok ott tekintetes kir. törvényszék . . . egy pár czipőtü De hiszen az előbb nem volt a macska lábán czipő, jól láttam, mert az asztalon volt, ez tehát nem a macska lábán van; de a hol czipő vau — filozofáltam magamban — ott folytatásának is kell lenni,^ kerestem tehát a folytatást, és ki volt ott? Ez ni (rámutat)! Én méregbe jöttem, hanem nem bántottam, mert úgy meg volt ijedve, kérem, a mint kibontakozott az ágy alúl, hogy a lábán alig tudott megállni, a fogai megvaczogtak, mintha a hideg lelné, s rémültében húsz forintot Ígért, csakhogy ne bántsam! Én kis koromban tanúltam, hogy a „sas nem fogdos legyeket“ nem szóltam az Ígéretre semmit, hanem — bár a kormányozható léghajó még akkor feltalálva nem volt, — s talán most sincs, — s bár nem a szárnyasok osztályába tartozik, tehát én tanítottam röpülni, mi alatt dúdoltam, hogy: Szállj, röpülj a szellők szárnyán. . . így történt a vége, s most mégis ő adott fel engem, hogy én zsaroltam tőle fenyegetések közt a 20 frtot. De ne tessék elhinni annak még az ellenkezőjét se, kérem, a mit ez mond. . .“ A felmentő Ítélet érlelte meg bennem, hogy ha megházasodom, szeretni fogom a macskákat. Sz. J. Nyilttér. #) Egy jó családból való, legalább két gym. vagy reáliskolát végzett ifjú, tanonczúl felvétetik (205) 3-4 Bauer H. kereskedésében. Egerben, főútcza. *) Ezen rovat alatt közlőitekért felelősséget nem vállal a S z e r k. Felelős szerkesztő: Szabó IgnáCZ. 19.824. w "a 1892 Versenytargyalasi hirdetmény. A Hevesmegyei mérték hitelesítő hi-1 vatal bérlete a f. év deczember 31-én lejárván, annak újabb 6 évre leendő bérbeadására nézve a 459./XLV. 1892.; számú közgyűlési határozattal nyert megbízatásomhoz képest az alábbi feltételek mellett nyilvános versenytárgyalást j nyitok. 1- ször. A bérlet tartama 1893. év január hó 1-től számítandó 6 egymás utáni év. 2- szor A kikiáltási ár, melyen alól is azonban a bérlet kiadatik, évi 150 frt, mely évnegyedes előleges részletekben lesz a megyei házi pénztárnál lefizetendő, és melynek 10%-léka az írásbeli ajánlathoz csatolandó, esetleg a versenytárgyalás napján a házi pénztárnál letétbe helyezendő, s mely összeg bánatpénzül szolgálván, a legutolsó évnegyedi bér összegébe fog betudatni, illetőleg a visszautasított ajánlattevőknek a ver- j senytárgyalás után visszaadatni. 3- szor. A versenytárgyalás határideje f. év deczember hó 11-ikének délelőtti 11 órája a megyei székház kis-termében. 4- szer. A felszerelési tárgyak jegyzéke és a jövedelmezőségi, illetőleg forgalmi kimutatások a tárgyalási határnapig a vármegyei közigazgatási számvevőségnél betekinthetők. 5- ször. A szerződés kiállítása, — bélyeg és hirdetési dij bérlőt terhelendi. Felhivatnak mindazok, a kik e bérletet elnyerni óhajtják, hogy a hitelesítési ágakból nyert képesítésüket igazoló okmányukkal felszerelt, és bánat-pénzzel ellátott ajánlataikat akár a határidőig írásban, akár a tárgyalás napján személyesen mutassák le. Egerben, 1892. évi november 1-én. (20S) 3-3 Zalár, alispán. Tűzifa és kőszén eladás. Első rendű Tűzifa, Porosz- és Salgó- tarjáni-köszén valamint kitűnő Mész és minden erdei termékek házhoz szállítva vagy a nélkül megrendelhetők ; I, rendű kitűnő szöllö karókra tölgyfából hasítva már most elfogad megrendelést Fischer Lajos, (huspiacz.) (176) 9- Schmidl Soma, (Götz ház.) ^pSESESE5E5i5ESE5E5ESE5ESESESE5E5ESE5E5^ Pat - H - Stollen Stets scharf! Kronentritt unmöglich. Das einzig Praktische für glatte Fahrbahnen. Preislisten und Zeugnisse gratis u. franco. Leonhardt & Cl Itcrlln, Schiffbauerdamm 3. (222) 25E5Z5 222) 1— 5. asHSEsasasHszszsasasasHSHSHSi