Eger - hetilap, 1891

1891-07-14 / 28. szám

231 kisasszonyokat, e kiváló műveltségű s finom, meleg kedélyű úrnő­ket, végül a két kis bájos házi angyalt: Otilkát s Amandát, kik ép oly kedvesen s kedvvel lejtették velünk a csárdásokat, né­gyeseket és tourokat, — akkor, azt hiszem, eléggé élénk képet nyújtottam a társaság hölgykoszorújáról t. olvasóinknak. És most még egyet. A puszta-gyendai kúria félszázad, — vagy talán még régibb idő - óta áll a páratlan magyar vendégszeretet hírében. Korábbi gazdája, néh. V é g e s s Mihály, egyike volt a régi magyar ne­mesek 1 egn emesebb prototypjeinek. Vendégszerető háza, „a nehéz, borús időkben“, valódi asyluma a hazafiaknak, talál­kozója a „hű barátoknak“, igazi „vendégfogadója“ az arra járó utazóknak, — s csöndes, békés hajléka, háborítatlan temploma a tudományok- és művészeteknek. Itt irta néh. jeles zongoramű­vész hazánkfia, Székely Imre, legbájosabb magyar zeneszer­zeményeit: a „Gyendai idyllek“-et. A szives magyar vendégszeretetet, a hazafias lelkesedést, a magyar tudományok és művészetek bőkezű pártolását az egy­kori házi gazda, néh. Végess Mihálytól örökölte veje, s a gyendai hírneves kúria mostani tulajdonosa, derék házi gazdánk s bará­tunk: Hellebronth Géza. Nemes magyar vendégszeretetét, s hazafiui érzelműt, melyeket Herman Ottó, az ottani kerület országgyűlési képviselője, annyi lelkesedéssel, anynyi költőiség- gel, s oly ragyogó tollal ecsetelt, e kirándulás alkalmával mi is szerencsések voltunk tapasztalni, élvezni. De még egye­bet is tapasztaltunk, egyébről is szereztünk örömteljes meg­győződést. Arról, hogy a puszta-gyendai kúria mai magas szel­lemű tulajdonosai nemcsak bőkezű pártolói, de kiváló művelői is a tudományoknak és szépmüvészeteknek. A kedves házi asz- szony, Hellebronth-Végess Irma úrnő ő nsga ugyanis nemcsak nagy előszeretettel s szép tehetséggel, de egyszersmind meglepő sükerrel is gyakorolja a majolika-festést, s termei, edényes szek­rényei telvék önkezűleg készített majolika-festésű edények s cse­csebecsékkel ; mig férje, ami kedves Géza barátunk, pihenő ide­jének nagyrészét a lombfürészelés kedvelt iparmüvészetének szen­teli, és saját készitményü enemű diszitményekkel van fölékesitve pompás, nagy könyvtára, mely a régibb és újabb magyar iroda­lom kiválóbb termékeit művészi kivitelű diszkiadásokban rejti magába. Az utóbbi évtizedek szomorú tapasztalata igazolja, hogy szá­mos úgynevezett „magyar nemesi kúria“ esett —■ állítólag — a vendégeskedésnek áldozatául, jutott — idegen kezekre, s tett semmivé előkelő, ősrégi magyar családokat. Sajnosán kell bevallani, hogy ez igaz. De az is igaz, hogy az okszerű gazdálkodással nagyon szépen megfér, sőt karöltve jár a „józan“ magyar vendégszeretet, miként ezt a „puszta-gyendai kúria“ tulajdonosainak példája fényesen igazolja. — Első tulaj­Mialatt Bernerette énekelt, a hold sugarai arczára sütve, bájos halaványsággal árasztották azt el. Cécil és Gérard hang­jának üdesége és szabatos éneke miatt mondtak neki bókokat, Frigyes pedig gyöngéden megölelte őt. Visszajöttek a vendéglőbe s megvacsoráztak. A csemegénél Gérard, kinek a feje, hála az egy üveg madeirának, kissé fel volt izgatva, annyira érdeklődő és udvarias lett, hogy Cécil vele ösz- sze is szólalkozott; meglehetős éles hangon vitatkoztak s Cécil elhagyva az asztalt, Gérard rósz kedvvel követte őt. Egyedül ma­radva Bernerettel Frigyes megkérdő, hogy e vitatkozás oka fe­lől nincs-e tévedésben ? — Nem vagyok, felelt; nem valami költői- dolgok ezek, s mindenki megérti. — Nos, és mit gondolsz ? e fiatal ember irántad hajlammal viseltetik; kedvesét megúnta, s hogy otthagyja, azt hiszem, ne­ked csak egy szavadba kerülne. — Mit bánjuk mi! Féltékeny vagy? — Ellenkezőleg; s te igen jól tudod, hogy nincs jogom annak lenni. — Magyarázd ki magad; mit akarsz mondani ? — Kedves gyermekem, azt akarom mondani, hogy sem vagyonom, sem elfoglaltságom nem engedik, hogy a kedvesem légy. Ezt nem ma óta tudod, s e részben téged soha el nem ámítottalak. Ha a nagy urat akarnám játszani veled, tönkre ten­ném magamat anélkül, hogy téged boldoggá tennélek; jövedel­mem magamnak is alig elegendő; s különben is nem sokára vissza kell térnem Bosan§onba. E részben, amint látod, világosan kifejezem magamat, habár a szivem ellenére; de vannak mégis donosa, néh. Végess Mihály, fiatal korában 400 holdnyi birtokkal kezdte mpg a gazdálkodást, s daczára annak, hogy kúriája foly­tonos vendégfogadó volt, — mikor meghalt, 6000 java-holdnyi birtokot hagyott örököseire. — Veje, Hellebronth Géza, a puszta- gyendai kúria mostani birtokosa, nemcsak a vendégszeretet, ha­nem az okszerű gazdálkodás tudományát is örökölte derék apósá­tól. S hogy erről nemcsak a kiterjedt pompás parkkal körülvett tágas, kényelmes úri lak, s az újabb telepítések, — melyek mind az uj fiatal birtokos alkotásai, — hanem a birtok terjedelmének s jövedelmezőségének jelentékeny fokozása is fényesen tanúskod­nak, — messzekörben ismeretes. Egy lap az „Egri dalkör“ fejlődéstörténetéből. Inneu-onnan tizedik évébe lép az „Egri dalkör“, kulturá­lis egyesületeink e szép virága, melyről nem tagadható, hogy méltóvá lett az oly dédelgetésekre, melyekkel majd minden vá­ros szinte az elkényeztetésig szokta elhalmozni helyi dalköreit. A „Pécsi dalárdát“ pl. diadalívvel s virágzáporral fogadja városa, ha egy-egy csatakivonulásból haza jön; Pécsett a dalárdának — mint ott mondják — „minden szabad“ ; ott, ha a dalárda bár­hol énekel, úgyszólván lábujjhegyen hallgatják feszült figyelem­mel, még ha a legegyszerűbb, legelcsépeltebb darabot énekli is; s midőn ez nekem egy alkalommal feltűnt s kérdeztem okát egy egyszerű polgártól, — „a pécsi dalárdát minden körülmények közt érdemes a legnagyobb figyelemmel hallgatni“ — lön megle­petésemre a szép válasz! — A „szathmári dalárdát“ annyira pártfogolja az ottani közönség, hogy e dalkörnek már több mint 8 ezer frt utazási alaptőkéje van, csakhogy minden országos dalversenyre elmehessen. — A „debreczeni dalárda“ városának szemefénye, s a polgárok bőkezűsége- s lojalitásából e dalkör már körutat tehetett a felső-magyarországi fürdőkön, utóbb Er­délyben is. — A kolosvári „Polg. dalárdának“ oly mecénása akadt, ki diszmagyar-formaruhával látta el annak minden tagját. — A „kecskeméti dalárda“ szintén igy jelent meg egy verse­nyen városa bőkezűségéből. íme néhány példa. Es ha ezekkel szemben kérdezzük, va­jon az „Egri dalkör" mily dédelgetésnek örvend itthon? bizony be kell vallanunk, hogy van ugyan elég jóakarat iránta, — de azontúl vajmi kevés áldozat és érdeklődés. Tisztelet a kivételes­ségeknek, de átlag bizony nem nagyon fürdünk tejben-vajban. Mérhetetlen nehézségekkel küzdött az „Egri dalkör“ tiz, illetve kilencz hosszú éven át; nemcsak saját kebelében forron­gott örökké az ideális állapotok után, tengernyi egyéni kedvte­lésről s ezer apró kényelemről mondva le egyesei s vezérférfiai, nehogy kulturális feladatának megközelítésében akadályoztassák dolgok, amik felől nem tudok úgy beszélni: a te kötelességed a jövőről elmélkedni és gondolkodni. — Vagyis azt tanácslod, hogy udvaroljak barátodnak. — Nem; majd udvarol ő neked. Gérard gazdag, én nem va­gyok az; ő Parisban él minden élvek központjában, mig az én sorsom vidéki ügyvéddé lenni késztet. Te néki nagyon tetszel, s lehet, hogy ez szerencsét hoz a számodra. Daczára látszólagos nyugodtságának, Frigyes igen fel volt in­dulva, mikor eképen beszélt. Bernerette hallgatott s az ablak­fához támaszkodott; könnyei hullottak s azokat elrejteni igyeke­zett; Frigyes ezt észrevette s hozzá ment. — Hagyj békében, monda. Nem tartod méltónak, hogy re- ám féltékeny légy, azt értem, s szenvedek miatta panasz nélkül; de nagyon keményen beszélsz velem, barátom ; úgy bánsz velem épen, mint egy kitartott nővel s ok nélkül kínozol. Elhatározták, hogy az éjjelt a vendéglőben töltik, s másnap térnek vissza Párizsba. Bernerette leoldotta kendőjét, mely a nyakán volt, s könyeit letörülve, a kendőt kedvesének nyakára kötötte. Majd vállaira borulva, gyengéden alvószobájuk felé vezette. — Ah, gonosz! mondá neki átölelve őt, nincsen hát mód arra, hogy szeress engem ? Frigyes karjaiba zárta őt. Átgondolta, minek tenné ki ma­gát, ha az ellágyulás egy sugallatának enged; minél inkább ki­sértve volt magát megadni, annál kevésbbé bízott önmagában. Közel volt hozzá, hogy megmondja a leánynak: szeretlek! E ve­szélyes szó elhalt ajkain ; de Bernerette megérezte azt a szivé­ben, s megelégedetten szunnyadtak el, az egyik: hogy e szót ki nem mondotta, a másik hogy azt megértette. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents