Eger - hetilap, 1890

1890-03-04 / 9. szám

királyunk ő felsége elfogadta fölajánlását. Holub ez első utazása után nem sokáig pihent, hanem újra fölvette vándor­botját. — Ezúttal czélja volt a Zambezi-folyam s a Traganjika- és Bangveolo-tavak közt fekvő ismeretlen földet: a masukii- Ilimbék országát átkutatni. Holub volt az első, ki páratlan bá tors ágú neje kíséretében, erről az országról, emberfö­lötti fáradalmak, óriási áldozatok s három európai kísérőjének elvesztése után, az első megbízható adatokat hozta köztudomásra ez eddig teljesen ismeretlen, s európai ember által még soha nem látott tartományokról. Rendkívül fáradságos és kalandos utazás után már-már elérte czélját, midőn a Bangveoló-tó partjain tábo­rát a masukulumbék fölégették, őt magát mindenéből kirabolták, s visszavonulásra kényszeritették. E visszavonulás iszonyatos volt. Éjjel-nappal rabló-törzsektől zaklatva, sátor és eleség nélkül, éhséggel és öldöklő lázzal küzdve kellett a mértfölduyi mocsá­rokon átvergődnie, mig végre a barátságosabb indulatai m o t o- kákhoz érkezett, kik őt bátor nejével együtt védelmükbe vet­ték, ezzel hálálva meg orvosi működését. így érkezett a Holub- expediczió vissza a Zambézi középtavaihoz, majd három havi idő­zés után, Linokanába, hol végre Holub átvehette az I. Ferencz .József királyunk ő felsége által számára küldött, s továbbutazá­sához szükséges segélyösszeget. Dr. Holub, Egerben tartandó estélyén, ezen utóbbi rend­kívül gazdag utazásáról fog a müveit hallgatóság előtt felolvasást tartani. Mint halljuk, dr. Holubot e felolvasó útjában, neje is rendszerint el szokta kisérni. s igy müveit hölgyközönségünknek alkalma fog nyílni, egy oly nőt és hitvest szinről-szinre látni és csodálni, kiben a női hűség, ragaszkodás, az áldozatkészség, a rettenthetetlen bátorság, mint megannyi postulátumai a példátlan hitvesi szeretetnek, az eszményiség legmagasabb niveauján kulmi­nálnak. Azon nőt, ki midőn a vadak földjén, férjével együtt min­denektől elhagyatva, a barbár-ellenségek által folyvást üldöztetve, teljesen elrongyollott öltözetben, a vad-sás által összevagdalt, vér­től borított lábakkal, éhség és szomjúságtól, betegségtől végkép kimerülve, s elalélva összerogyott, igy kiáltott férjéhez: „Hagyj itt, elvesznem! Csak arra gondolj, hogy magad tudj megmene­külni!“ — Nincs tehát kétségünk benne, hogy mint hazánk szá­mos előkelő városainak, hol eddigelé dr. Holub Emil minden tekin­tetben igen szépen sükerült felolvasásokat tartott, — úgy kulcsos Eger városának müveit közönsége is, tömeges látogatásával fogja a hires Afrika-utazó, dr. Holub Emil felolvasó estélyét megtisztelni. De a müveit közönségnek a tudásvágyon, s kíváncsiságon kiviil még más, nem kevésbbé nemes indító oka is van arra nézve, hogy dr. Holub felolvasását pártolja. Holub Emil, mint levelé­ben írja. délafrikai Htjából, rendkívül érdekes és becses természet- és néprajzi gyűjteményt hozott magával, melyet másfélszázezer forintra becsülnek. Dr. Holub Emil e gyűjteményből kiállítást szándékozik rendezni, s aztán az egész gyűjteményt ingyen fogja szétosztani Ausztri a-M agyar ország ama vár o- sainak isko 1 ái között, melyekben felolvasást tar­tott. és pedig a felolvasás jövedelmének érték-ará­nyában, úgy, hogy minél több jövedelme volt felolvasó estélyé­nek valamely városban, annál értékesebb és gazdagabb gyűjte­ményt juttat az illető város iskolájának. — Holub Emil, — mint írja, — afrikai első- utazásából is hozott magával hasonló nagy­becsű gyűjteményt, melyet szintén a tanintézetek közt, ajándéko­zott szét, — de nyers állapotban. Későbbi látogatásai alkal­mával azonban szomorúan kelle tapasztalnia, hogy ajándékozott tárgyai az értelmetlen kezelés folytán legnagyobb részt tönkre mentek. Azért, elhatározta, hogy újabban magával hozott gyűjteményétsaját felügyelete alatt fogja praeparáltatni, s muzeumk ész állapotban elajándékozni. Az elkészítési költ­ségek, számítása szerint, legkevesebb százhúszezer forint nyi összeget vesznek igénybe. Ez összeg beszerzése czéljából tart dr. Holub Ausztria-Magyarország városai­ban felolvasásokat, hogy azok jövedelméből gazdag gyűjtemé­nyét praeparálhassa. Dr. Holubot — mint nekünk Írja — hazánk ama városaiban, melyekben eddigelé felolvasásokat tartott, — mindenütt kitüntető szívességgel, lelkesedés­sel fogadták, s felolvasásai iránt a legélénkebb érdeklődést s pártolást tanúsították. — Nincs kétségünk benne, hogy Eger lelkes és müveit közönségénél is hason!ó fogadtatással s pártfo­gással fog találkozni. — Kapácsy Dezső költeményeiről a „Pápai Lapok" f. é. február 23-án m“gjelent 8-ik számában ezt olvassuk: „Kapácsy Dezsőtől, az ismert költőtől hoz lapunk mai száma egy szép költeményt, mutatóul abból a kötetből, mely nemsokára napvilágot lát. Kapácsy nem azon „költők“ közé tartozik, a kik akkor is zengenek, mikor nem éreznek. Kapácsy az érzelem és érzés köl­tője. Nemes hév, hazafias láng, emberszeretet csillognak ki dala­iból. S mint ember — fáradhatlan bajnoka a magyar közügynek, kire Eger büszke lehet. Csak az erdélyi Emkée is annyit gyűj­tött, hogy országszerte „gyűjtő királyinak nevezi a hálás köz­vélemény. Lapunk olvasói bizonyára meg fogják ragadni az alkal­mat, hogy vele költeményei utján megismerkedhessenek. Ez isme­retség mindenesetre a legkellemesebb leend.“ — Gyászrovat. Veisz Tivadarné, szül. makói Makay Kor­nélia. f. é. febr. hó 24-én. élete 58-ik. boldog házassága Hogy továbbá családja jólétéről gondoskodva, csendes házi munkásságban töltse a nő napjait; hogy ne ártsa magát a férfiak dolgaiba, mert a természet úgy a férfi, mint a női nemnek ki­mérte saját hatáskörét s csak az van helyén, ki a természet intézkedéseit nem zavarja; hogy elbájoló szépségükhöz szenve­délyeik megfékezése, szeret,etreméltöságukhoz munka és ész szük­séges ; hogy nem egyedül csak a mulatságokon kell eszüket jár- tatniok, s nem a nyilvános lakomákon tónust adniok, hanem hogy az o legszebb hivatásuk földeríteni a férjnek életgondoktól elbo­rult homlokát, öt, vigasztalni, varázsszert ejteni italába, bú- és harag-enykitőt, mely minden bajt felejtet, hogy a szerénység és a férj iránti szeretet főleg az. melytől valamennyi nőerény köl­csönzi fényét. Hivatkozhatom különösen Homérosz legtökélete­sebb és erkölcsileg lefenségesebbjére, a gondos, higgadt, ügyes. Pénelopéra, ki ép oly eszes, hű. kitartó, oly bátor és rendületlen, mint férje. Odysseus, kinek számára húsz éven át annyi meg­próbáltatás közt, annyi csáb és esengés mellett, annyi merész és követelő ostrom közt, tisztán megőrzi a házat, a családi boldog­ság csendes révpartját, a hű szerelem szentélyét, ki férje után hullatja könnyei záporát, ki férje nélkül az életben kedvet nem talált. A szűz Artemist, Zeus lányát, hívja segítségül szoronga­tott helyzetében. — Imája a legszebb, mit a classicai költészet teremtett, az érzés valódiságában, a képek gazdagságában, a kedély mélységében. „Szent leánya Zeusnek, szűz Artemis, óh bár csak Találna nyilad, hogy több napot ne lássak ! Bárcsak egy forgó szél ragadna magával, Éjféli 'ösvényen vinne messze távol, A hol Okeanos forgó habját ontja! Óh mert a bánat is elhordozható még, Habár egész napon a szivén rágódék, S siratott napestig, de az éj álmot hint A beárnyalt szemre s jót roszat elolt mind! Jaj de nekem éjjel sincsen nyugodalmam. Iszonyú rémképtől föl-föl kell riadnom“ (Szász. K. A világirod. nagy ep. 598 1.) Igaz szeretető méltán lesz a viszontlátás boldogító gyönyö­reivel megjutalmazva. Tekintsük továbbá Andromachét, kinél az anyai gond egészen felolvad a férje iránti aggódásban és gyön­géd szerelemben, de azért, kis fiát sem hagyja el magától. Nincs maradása Hector kényelmes palotájában, szorongó kebellel siet a vártoronyba, hogy a harcztéren küzdő férjéről hirt vehessen, a visszatért, de újra csatába induló Hectort átölelve tartja s marasz­talja : „Óh édesem — igy szól — a te erőd meg fog téged ölni, s nem szánod csecsemő gyermekedet, s engem, szerencsétlent, a ki nem sokára özvegyed leszek. Mert az achivok nem sokára meg­ölnek téged, mindnyájan rád rohanván. — Nekem pedig jobb lenne, ha tőled megfosztatom, ha a föld nyelne el, mert nem lesz többé más vigasztalásom, miután elérted halálodat, hanem csak búbánatom. . . . Hector! te vagy nekem atyám s kedves anyám és testvé­rem, te vagy az én drága szerelmem. — Rajta tehát, könyörülj rajtam, maradj itt s ne juttasd árvaságra fiadat s özvegységre nődet. (II. VJ. 407.) — Szivszakadva válik meg tőle, s midőn már csak holttestére borulhat, az ő fájdalma a legnagyobb: „Kimond­hatatlan siralmat és gyászt okoztál szülőidnek óh Hector! de nekem legnagyobb fájdalmat hagytál hátra. Mert haldokolva, nekem nem nyújtottad kezedet, s nem mondtál bucsu-szavakat, melyekről megemlékezném éjjel és nappal, kényeket hullatva utá­nad“ (II. XXIV. 740.) — Soha költő, ki a szerelemről, mint szen­vedélyről s igaz érzelemről énekelt, több lelket és melegen érző szivet a szerelembe nem lehelt, mint Homérosz Andro­mache eme szavaiba. (Vége küv.j

Next

/
Thumbnails
Contents