Eger - hetilap, 1888

1888-08-28 / 35. szám

275 Két kenyere, meg a mi kis gúnyája volt, az is benn égett a ház­ban. Édes asszonyom, ha teheted, segíts e szegényen!" És annak a neraeslelkü hölgynek Asszonyom, megesett a szive, magához vette a Jótékonyság Nemtőjének két serdülő páp­uáját, s úgy jártak ama szerencsétlenek számára adományt gyűj­teni a fürdő vendégei között. Fáradozásaiknak lett is eredménye, mert 71 frt 75 krt gyűjtöttek össze hamarjában, a mely összeg ma már a tűz által sújtottak között ki is osztatott. S végül itt Asszonyom, csak annyit óhajtok tudomására hozni, hogy az a jószivű hölgy, ki a lelkesedés és jótékonyság magvát hintegetve, a gyűjtést megindította, Graefl Jenőué őnagy- sága volt, és hogy az Iréiike kíváncsiságának is eleget tegyek egyúttal: a Jótékonyság Nemtőjének ama serdülő kedves papnői pedig Körmendy Margit és Ella kisasszonyok voltak. Az Ég áldja meg őket nemes tettükért és meg a szives ada­kozókat is, akiknek névsorát itt közlöm : Az adakozók: Graefl Jenőné 5 frt, Bulyovszky Barcsay Irma 5 frt, Bárczay Gyula 5 frt, Szerelem Alfréd 5 frt. dr. Ma- gyari 1 frt, Esy fürdő vendég 1 frt, B. M. 1 frt, dr. N. N.-né 1 frt, K. L.-né 1 frt, L. M. 1 frt, dr. B. 1 frt, N. 30 kr., dr. Grün Miksa 1 frt, dr. Fodor László l frt, Béry 1 frt, Vecsey Bulyovszky Judith 1 frt, Ejgenné és Muhorayné 1 frt, Zierek Kralovánszky Jolán 1 frt, dr. Kölni Jágó 1 frt, dr. Alföldi Dá­vid 1 frt, Graf Lajos 1 frt, N. Antal 1 frt, Fekete 1 frt, dr. Kétli 5 frt, Körmendy Imre és családja 5 frt, Hej 1 frt, dr. Losteiner Károly 1 frt, Losteiner Károlyné 1 frt, Mayer száza­dos 1 frt, Schlachta Adolfné 2 frt, Jámbor Hedvig 1 frt. Kosa Miklós 1 frt, Foltényi Elemér 1 frt, K. László 1 fi t, Todoreszku Pálné 1 frt, Flóré Annuska 1 frt, Fekete Irén 1 frt, Frenkó Lajos 1 frt, Polgár Béla 1 frt, Renker N. 30 kr., Samuel Ferencz 2 frt, özv. Karaguj Sándorué 1 írt, Kuliffay Kálmánná 1 fit, csetneki Jelenik Élekné 2 frt, Szőke Irma 1 frt. Ezek után üdvözlő hive vagyok Istvánfiy Gyula. Fürdői levél. Gleichenberg, 1888. aug. 15-én. Nem csoda, ha az ember oly ritkán fog a tudósítások szer­kesztéséhez, — hisz a kelet: „Gleichenberg“ már mutatja, hogy hol tartózkodik az üdülést kereső. Kúrát tartani és Írni, — fizikai lehetetlenség, mert elég strapa a szegény magyar legény­nek ide utazni, Győrött, Kis-Czell,- és Feldbachban le és felszáll­ni, a „mehet“ szócskát megváltoztatni stb. . . . előforduló gáta­kat és sánczokat áttörni. Nem elég, hogy a Rachenkatarus az otthoni levegőtől származott, még ezeket be kell színi. De türe­lem ! Mire is volna az Eina- és Constantin forrás gyógyvize, mi­nek is teremtetett volna a Quellsoole, ha csupa fris levegő­vel foglalkoznánk. Hát a pneumatische Kammer! Az ám nagyszerű és csodálatra méltó szerkezet, de egész komolysággal mondom — ez már valami — ha nincs Luftunk, akkor üljünk fel a Blitzzugra és olyan levegőnk lesz — hogy 100 perczenttel gyorsítja a vonat robogását. De csitt! Kár e czélszerű, és számtalan hazámfiáitól használt jóhatásu intézményről oly humorban beszélni, mert e világhírű, segélyt nyújtó gyógyhely méltatásában már sok toll fá­radott! Menjünk egy lépéssel tovább. Gleichenberg világhírű für­dőhely, és ez elnevezéssel dicsekedhetik. Romantikus vidéke uj életre ébreszti az itt lakókat, gyönyörű nyaralóiban tartózkodni valóságos földi boldogság és nagyszerű diszszel ellátott sétaterei, magaslatai és erdős, árnyékos helyei, rendkívüli élvezetet nyújta­nak a kirándulást kedvelőknek. A fürdő-igazgatóság mindent el­követ és a legnagyobb áldozatok meghozásától sem riad vissza, csak hogy Gleichenberg érdemes legyen arra, hogy a publikum örömmel keresse föl. A „hideg dörzsölés“ se elvetendő, mert e gyógymód bizony úgy felfrisiti a vért, mint a hogy egészséges hatást gyakorol a „fenyő-belélekzés“ használójára. A tej- és savó­kéra Gleichenbergnek egyik leghatalmasabb gyógymódja. A mi a társadalmat illeti, ez: naponkint kétszer zene; számtalan bel- és külföldi lapok a nagyszerűen feldiszitett olvasóteremben, de Thalia temploma is megnyílik és mulattatja a közönséget. Hang­verseny, és tombola nem ritkaság itt, de a múltkor megtartott tánczmulatság ellen sincs kifogásunk ; igaz ugyan, hogy nem jár­ták a csárdást, de annál magvarabb taktus szerint húzták a kör­mendi fekete gyerekek a nagy közönség jelenlétében a mi nótáin­kat, mert magyar emberben Gleichenbergben hiány nincs; „hogy volt?! úgy ám!“ — A múlt napokban a világteremtő egy kicsit megharagudott ránk ; hideg volt. Mintha a termométer megbolondult volna, mert igazán mondva, kénytelen voltam tavaszi felöltőmet téli-rokká kinevezni; — de hála neked jó Istenünk! ajtatos imánk felszállt zsámolyod elé, bebizonyítottad, miszerint földünk melegí­tője rendes hatású nyári cosztümjében bekopogtat; hadd teljék kedve; majd elfárad az őszi napok beálltával! Az idei saison körülbelül 4000 fürdői látogatót mutat ki, és azoknak körül­belül a fele magyar. De nemcsak a liszta a mérvadó, hanem min­den lépésre hallani hazánk zengzetes nyelvét: „Hogy vagy komám?“ F ............ K ülönfélék. — Dr. Samassa József, egri érsek őexja, az emsi fürdőkből tegnap estve székvárosába visszaérkezett. — Néh. Trefort Ágoston, vallás- és közoktatásügyi minisz­ter temetésén a cist. r. egri főgymnásiumát ft. Szvorényi József fógymnásiumi igazgató képviselte. ben a házakban ép annyi szoba van, mint a hány ablak, szegény emberek mind megannyi kalitkája sorban egymás mellett és egy­más felett. A szobák aztán mind alacsonyak, a konyhák aprók, a takaréktűzhely oly parányi, hogy tulajdonképen csak egy fazék vagy egy kasztról fér meg rajta. Az udvaron négy-öt emelet vas­rácsai futnak körül, tele aggatva száradó ruhákkal, mi minden­nap megújul, mert az ott lakóknak nincs annyi fehérneműjük, hogy a mosást hétről-hétre halaszthatnák. Itt mindennap mosnak, szántnak, hogy tisztát válthassanak. A vasrostélyok rudjaiba kisebb-nagyobb gyermekek kapasz­kodnak, kíváncsian kandikálnak lefelé, lármáznak s czivödó sza­vakat váltanak az udvar többi apró népeivel. E külvárosi bérházak lakásai mindig el vannak foglalva, de legkeresettebbek a felső emeleti és padlásszobák, minthogy a leg­olcsóbbak ; ezek azonban nem mindig a legselejtesebb társaságot foglalják magokban. Iparosok, kézművesek ritkán költöznek ugyan a padlásszobákba, mert ezeknek biztos napi bérök van s alantabb is vehetnek ki lakást, bármily kicsiny legyen is az. A felső eme­leti s padlásszobákban leginkább olyan fiatal emberek laknak, kiknek még nincs bizonyos jövedelmük s még csak lenni akar­nak „valakikké“: kezdő művészek, szegény tanulók, népéneke­sek, kardalnokok. Laknak itt fiatal munkásnők, kiknek csekély keresetükből még szegény rokonokat is kell segélyezniük. És ez a vidám fiatal népség nem bánja, bármiként lakik is; sőt ketten, hárman is laknak egy szobácskábán. A fönemlitett bérház éjszaki szárnyának legfelső emeletén szintén igy laktak párjával vagy hármasával az emberek egy-egy czellában. De hát hogy is lehetne ily szegénységet békével elvi­selni, ha valaki egyedül lakik ? A nyomort — ha bár a szebb jövő reménye kecsegtetőleg ringatja is őket ábrándjaikban — meg kell osztani. Már ha legalább ketten nincsenek, hol marad­nak az élezek, a panaszok, a vigasztalások s a szép kilátások kölcsönös rajzolása? . . Es ha egyedül éhezik valaki, igazán elcsügged. Meg az a drága fiatal kor! Ennek érzelmeit csak meg kell osztani valakivel; egynek sok lenne, szétrepesztené, vagy kedve­zőtlen helyzetben buskomorrá tenné. Mit csinálna egy fiatal em­ber ott magában szerelmével, szivével, vidámságával, dévajságá- val, ha ezt meg nem osztaná vele egyenkoru pajtásával, élet- sorsosával ? Gábor és Károly ifjú urak ketten laktak egy felső emeleti szobácskábán; egy széken ültek, egy tányérból ettek (ha volt mit enniük), egy pohárból ittak s egy ágyban háltak. Bizony pe­dig a fekhely igy keskeny volt Gábornak, ki vaskos termetű volt, s rövid Károlynak, ki hosszabb volt az ágynál. A huszas éveket taposák mind a ketten. Boldog kora az önzéstelen, gondtalan pajtáskodásnak, mely utolsó vércseppét, — sőt többet mondunk, — egyetlen falatját is odaadta volna egymásnak. Lőrincz Gábor festő volt, egy leendő Raphael, mert arczképei (mint barátai álliták) valóban mesteriek. Fájdalom, azonban senki sem rendelt nála arczképet s ez majdnem kétség- beejtette őt. Megvásárolt kótyavetyén egy fénykép-műtermet (?!), mely a „Biczegő kacsa“ vendéglő mellett fekvő hagymás-kertben volt felállítva; hát ha jobb lesz igy kezdeni. De biz a bor- és pálinkaszállitókon kívül ott még senki sem vétette le magát. Mikor aztán a szükség kényszerűvé vált s a házi ur goromba *

Next

/
Thumbnails
Contents