Eger - hetilap, 1884
1884-04-17 / 16. szám
142 politikai heti szemle. Róma április 12. Azt a hírt, liogy az olasz kormány fölfüggesztette a propaganda jószágainak eladása érdekében elrendelt előkészületeket, megerősítik. A kormány egy törvény alapján rendelte ezt el, amely a Rómában levő egyházi javakra nézve hozatott. E törvény kimondja, hogy a fiskus ne vonjon le semmit az eladási árból maga részére és hogy az illető testületek az eladást elhatározó Ítélet kihirdetésétől számított három hónap alatt maguk adhassák el jószágaikat és hogy az állammal tudassák az eladási árt állami rentévé való átváltoztatás végett. A propaganda ennélfogva maga adhatja el jószágait, és nem valószínűtlen, hogy találkozni fog valaki, aki adni fog érte annyi rentét, amennyit a jószágok érnek és igy lehetséges, hogy a propaganda megtartja a jószágokat, habár csak valamely megbízottjának neve alatt. Berlin, ápr. 12. A „Germania“ Bismarck hg. átiratát közli, melyben a birodalmi kanczellár valótlanoknak nyilvánítja a „Germania“ által közölt mindama tudósításokat, amelyek a Keu- del német nagykövet és Depretis között folyt értekezésekről szólották. Keudel nagykövet ilynemű értekezéseket sohasem folyta tott Depretis olasz miniszterelnökkel és márczius 21-ikén sem nem beszélt azzal, sem pedig azt nem látta. (A fáma szerint ama beszélgetésben a monarkhiánk és Németország közti viszony el- hidegüléséről lett volna szó.) Varsóból jelentik: Minszkben Pietrov főkormányzó utasitá a kath. plébánosokat, hogy jövőre a predikáczióhoz és a liturgiához kizárólag orosz nyelvet használjanak. A vilnai kormányzó szintén utasitá kerülete püspökét, hogy a kath. templomokban az orosz nyelv behozataláról gondoskodjék. A püspök válasza az volt, hogy a rendeletnek a pápa külön engedélye nélkül nem tehet eleget. Vilna és Grodno utczáin az orosz hatóság parancsa van a falakra kiragasztva, melynek lakonikus tartalma ez: „Itt nem szabad lengyelül beszélni.“ A kelet társadalmi élete nagy változásnak néz eléje. Nem kevesebbről van szó, mint a nemesség institucziójának behozataláról. Abdul Hamid szultán arra akarja bírni a törököket, hogy vegyenek föl családi neveket. Sőt ennél több! Az egyszer Szíriában, Kurdisztánban, Albániában stb. függetlenül uralkodott családok egykori uralkodásának és dicsőségének emlékét kívánja fóntartani és e czélból ez arisztokrata családokat, jelvények által emlékeztetni multjokra. Egy másik nemes osztályt fognak képezni a mostani basák, hogy örököseik emlékeztessenek apjuk méltóságára. Az eszmének az a jelentősége, hogy a szultán ez által a régi időktől fogva tekintélyes családok befolyásos tagjait mint magas arisztokráeziát személye és trónja körül akarja gyűjteni süni rendekben. Konstantinápoly, ápr. 11. A minisztertanács elhatározta, hogy jövőre a pénzügyminiszternek a tartományok bevételeire utalványokat kiállítani nem szabad. A bevételek egyenesen Konstautinápolyba lesznek küldendők. A határozat a nagy- vezir körirata utján közöltetett a pénzügyministerrel s a főkormányzókkal. Nevezetesen az utóbbiaknak megtilttatott, hogy az évi bevételek régebb függő adósságok fizetésére fordittassanak, — a minisztertanács az adósságtörlesztést sikkasztásnak fogná tekinteni. Shangai, április 11. A titkos tanács öt tagja, közöttük Kung herczeg, a Tonking- kérdésben követett politikájuk miatt nyilvánosan megfoszttattak minden rangjuktól. TÁR CZ A. Szerelem legyen a te csillagod!- 1882. — Oh! hát ne sírj, hogy ezen a világon Mindig legyőzi a gaz a nemest; Hogy ébredés lesz bármily fényes álom, S fönséges, a kicsinynyel jár vegyest. Az a sugár hűli áldott, szép fejedre, Mely egy sötét rab lánczain ragyog — Soh’se törődjél édes, a világgal, Szerelem legyen a te csillagod! Szép, fiatal vagy, nagy szépségeidnek Tüntetve tapsol, hódol mindenik — Eseményt képez a ruhád szabása, Modern csodák tündöklő szemeid. Sok gyönge fő megszédül ily magasban, Te egy mosolyra alig méltatod — Soh’se törődjél édes, a világgal, Szerelem legyen a te csillagod! Színmű az élet, önzés és szeszélynek Jut benne gyakran leghosszabb szerep; Rossz, régi naptár, mely borúit időt hoz. Mikor talán, legszebbet emleget. Oly bolt, amelyben mindazt, a mi ócska, Jó drága áron, újként kaphatod — Soh’se törődjél édes, a világgal, Szerelem legyen a te csillagod! S örvény az élet, sokszor ott veszélyes, Hol tiszta árján a menny tükrözött; Vidék, mit nem csak őszi éjszakákon Vesznek körűi zord, beteges ködök. Hát volna lelked elsuhanni hagyni Azt az egy-két verőfényes napot? ............. So h’se törődjél édes, a világgal, Szerelem legyen a te csillagod! Hagyd, hadd rohanjon, zúgjon el körötted, A létért küzdő, elbutúlt tömeg; Szent homlokod ne tártsd ki már azoknak, Akik irigyen dobtak rá követ, Hogy a te érző szivedet megértsék, Oh! ők nem tudnak lenni oly nagyok — Soh’se törődjél édes, a világgal. Szerelem legyen a te csillagod! Szeress te csak, és zajtalan magányod Dallal, tavaszszal még benépesül; Szeress te csak! és bánátid kelyhébe Majd okvetetlen szinbor is vegyül. Szeress te csak s vidám léssz, mint a hajnal, Melytől pirosán csillog ablakod — Soh’se törődjél édes, a világgal, Szerelem legyen a te csillagod! Szeress te csak: lásd, sorsunk oly hasonló — Engem sem ért meg senki, senki sem; S ha hideg elmém tán meg is nyugodnék, Nem nyughatik meg lázongó szivem............. S zeress te csak, s a hogy nevednek élek, Ha kell, e névért még meg is halok — Soh’se törődjél édes, a világgal, Szerelmem legyen a te csillagod! Werner Gyula. Húsvéti ünnepeink. A keresztény egyház legnagyobb ünnepe a husvét. Vallásunk szentséges alapitója, Megváltónk, szenvedésének, halálának s feltámadásának emlékünnepe. És a mint az egyház a szenvedés és halál kifejezésére a legszomorúbb és fájdalommal teljes szertartások szakadatlan sorával rendelkezik; úgy a dicső feltámadás megünneplését is oly hatalmas, hasonlít, hatatlan fény és pompa kifejtésével képes megünnepelni, mely hóditólag hat és ellenáll- hatlanul vonz. Városunk lakossága, mely vallásos érzelmeit mindenha külsőleg is kimutatni el nem mulasztotta, az idei húsvétkor ebben a folyton tartó esőzés miatt némileg gátolva volt, A nagyhéti szertartások közt mindenesetre első helyen áll a Lamentatio. Jeremiás siralmai az elegia elérhetetlen és fólül- mulhatlan színvonalán állanak, dallamuk is megfelelő szövegüknek. A lemondó fájdalom nyilatkozik és megelevenedik bennük, dallamuk elzsibbasztó és szívig ható. Városunkban a növendékpapság gyakorlott énekkara közreműködésével egyes kiváló széphangú egyházi férfiaink által zengve, valódi gyönyörrel töltik el a lelket; minden rangú és vallásu siet ekkor a székesegyházba, hallani e klasszikus zenét, melyet a „Miserere“ akkordjai szép összhangképen, egészítenek ki s fejeznek be. Jeremiás siralmai szerdán, csütörtökön és pénteken a délutáni órákban adattak elő.