Eger - hetilap, 1880
1880-12-30 / 53. szám
422 mássá József ö nagyméltóságának áldott bőkezűsége által, ki mint minden évben szokta, az idén is magának tartotta fenn a kis Jézus helyettesítését. 0 excellentiája némi gyengélkedése miatt akadályozva lévén a megjelenésben, kegyes megbízásából Szele Gábor kÍ8prépost úr az ünnepély jelentőségének megfelelő beszéd kíséretében osztogatta ki egyenkint mind az 56 növendéknek a tapintatosan összeválogatott, hasznos és értékes ajándéktárgyakat. Nagy volt az öröm, melyet leírni hasztalanul kisérlenénk meg. De annyit mondhatunk: hogy bár ö nagyméltósága nem volt jelen. lehetetlen, hogy ebben az órában közvetlen közelben ne érezte volna a hála meleg villanyáramlatát; mert a szivek felgyűlő örömlángjainak titokzatos menetű heve átsugárzott a falakon és hálás szeretettel ölelte körül azt a nemes lelket, ki ezt a nagy örömet szerzé. — Bydeskúthy Gyula ez. kanonok s érseki irodaigazgató urat érsek ö excja kápolnai plébánossá nevezte ki. Szívből gratulálunk mind az uj plébánosnak, mind híveinek, kik benne talpig derék férfiút nyertek. — Esküvő. Endrey Gyula, Hevesmegye tiszteletbeli aljegyzője, ki nem régen még társas köreinknek kedvelt ifja s lapunknak szellemes és könnyű tollú munkatársa volt, e hó 28-án vezette oltárhoz Bene Málcsika kisasszonyt, az egri hölgyvilág egyik legkedvesebb jelenségét. Zavartalan boldogságot kívánunk! — A Veres-kereszt-egylet karácsom vásárának összes bevétele, mint értesülünk, 1030 frt. így tehát igen szép összegre fog rúgni a jótékony czélra fordítható tiszta jövedelem. — Halálozások. Megilletödéssel jelentjük városunk köz- tiszteletben állott egyik legvagyonosabb polgárának Mészáros Istvánnak halálát, melyről a gyászoló család a következő gyászjelentést adta ki: Mészáros Istvánná szül. Matékovits Teréz saját, úgy gyermekei: Kornélia, Ilona férjezett Volf Károlyné, Szidónia, Kálmán, nemkülönben édesanyja: özv. Matékovits-Mlinkó Terézia, testvére: Matékovits Ilona és Mór, és sógora: Mészáros Alajos, valamint számos rokonok nevében is, fájdalmas szívvel jelenti, a felejthetetlen gyöngéd férj, jó atya, nagyatya, s szeretett sógor, testvér és rokonnak, Mészáros István köz- és váltóügyvéd, egri takarékpénztári elnök, megyebizottsági s városi képviselőtestületi tagnak, folyó 1880. év deczember 25-én d. e. y210 órakor, életének 60-ik, boldog házasságának 27-ik évében, agy- szélhüdés következtében történt gyászos elhunytát. Temetése f. hó 27-ikén d. u. 3 órakor általános részvét mellett ment végbe; beláthatatlan tömeg s a kocsik hosszú sora kisérte a koporsót a bold. Szűzről nevezett sirkertbe. — Vettük és mély részvéttel olvastuk a következő gyászjelentést: Pappszász Eszter, özv. Szártory Károlyné és első házasságából fia: Bónis László, neje Okolicsányi Sarolta s gyermekei; Pappszász Klára özv. Fáy Sámuelné és gyermekei: Fáy József, Fáy Vilma és férje Fáy László és gyermekei; néhai Fáy Teréz férje Végh György gyermekeivel: özv. Pappszász La- josné Menszáros Eszter és gyermekei: Pappszász Károly és neje Darvas Ilona gyermekeivel; Pappszász Lajos és neje Szontagh Mária, Pappszász György és neje Péchy Katalin és gyermekeik, szomorodott szívvel jelentik, kedves testvérök, sógora, illetőleg felejthetetlen nagybátyjoknak, néhai tekintetes Mádi Pappszász József urnák, Hevesmegye volt alispánja s a debreczeni kir. Ítélőtábla volt elnökének, f. hó 23-án délutáni 1 órakor, végelgyengülésben, életének 81-ik évében, Hevesmegyében, P.-Tenken történt gyászos kimúlták Temetése nagy részvét mellett 26-án ment végbe P.-Szárazbön. Nyugodjanak békében! — A helybeli orth. hitközség f. hó 26-ikán választotta meg a a jövö évre elöljáróságát. Elnökké : Schwarz Herman, alelnökké: Weisz Izsákot és pénztárnokká: Schwarz Ignáczot választották. * Borászati törzskönyv. Miklós Gyula orsz. bor. kormánybiztos, a földmüv. miniszter megbízása folytán, összeállította azon bortermelők névsorát, kik 100 hectoliternél több borral rendelkeznek. A mű magyar és franczia nyelven jelent meg s megküldetett az ösz- szes hazai törvényhatóságoknak, iparkamaráknak, gazd. egyesületeknek, nagyobb borkereskedőknek, az összes külföldi consulatu- soknak s a közönség által is 40 kron megszerezhető. A törzskönyv a bortermelőket keriiletenkint s borvidékenkínt sorolja fel. Megemlítjük, hogy az eger-visontai borvidékeken a legnagyobb borkészlet egy termelőnél 1744 hl. A legtöbb bora az erdélyi püspöknek van : 20,000 hl. * Az egri szinház-épitö-társaság f. é. deczember hó 31-én délután 3 órakor az ó casino ebédlő termében közgyűlést tartand, melyre a részvényes tagok tisztelettel meghivatnak. Gáspárdy Gyula.. egyleti titkár. — Tánczvigalom a Dobóban. Nehány iparos fiatal ember január 1-én tánczvigalmat rendez a Dobó-vendéglő egyik termében. Hogy mily czélra rendezik a tánczvigalmat ? azzal nem szolgálhatunk. — Bundás iparlovag. Dongó András, földmives, a karácsom ünnepek előtt szörnyen törte a fejét, hogy mi úton-módon szerezhetne egy kis pénzt s a pénz árán víg és jó napokat. Dongó András azért, hogy írni, meg olvasni uem tud, nem ostoba ember, van neki magához való esze s ez a kis ész karácson előtt sem hagyta cserben merész tervezgetése közben. De lássuk csak. Mikor Dongó András kiokoskodta tervét s meghánytavetette hamis fejében : beállított P. A. ügyvéd keresett irodájába s ott egy lélekzetvételre elhadarta, hogy öt becsületes nevén Visontai Józsefnek hivják, lakik a rácz-hóstyán s egy kis szőlője is van az egri határban, a melyre ö 60 frtot kívánna fölvenni. Az ügyvéd mindezeket hitte, de nem tudta s a bizonyosság okáért adiunctusát bekiildötte a telekkönyvhöz, a vagyoni állás megtekintése végett. Az adjunctus mindent a kellő rendben találván, az ügyvéd habozás nélkül kölcsön adta a 60 frtot s ki is állították a kötelezvényt Visontai József nevére. Ezzel Dongó András a ropogó bankót a lajbi-zsebbe gyűrvén, jó ünnepeket kívánva eltávozott. Még meg sem hidegedett a Dongó András helye a kemény faszékeu, mikor az ügyvédnek egy rendes cliense affelöl tudakozódott, hogy ugyan miféle szél vetette Dongó Andrást az ö prókátor urához. P. A. ügyvéd erre felvilágosította cliensét, hogy nem Dongó Andráshoz, hanem Visontai Józsefhez volt szerencséje, a kinek egy pár forintot kölcsönzött a szőlőjére. Ezután a cliensen volt a sor prókátorának szájába rágni az igazságot, hogy de bizony Dongó András volt az az alacsony ember, nem pedig Visontai József. A prókátor ur meghökkent s lóhalálában futott a rendőrséghez, jelentéstevés végett. A rendőrség nyomozni kezdette Dongó Andrást s el is csípte. A rendőrség előtt azt vallotta, hogy jó ünnepeket akart magának és családjának csinálni, azért folyamodott a csaláshoz; pedig nagyon rajta vesztett, mert a börtönben álmodozta át a vig ünnepeket. — Öngyilkosság. Bóta Antal iparos f. hó 26-ikán reggel főbe lőtte magát. A normális viszonyok között élő, 53 éves ember szerencsétlen tettének indító oka ismeretlen. — Gazdag koldus. Hevesen a múlt héten egy zsidó koldus szendertilt a jobb létre, kinek zsebeiben, midőn vásott gúnyáját átkutatták, mindössze egy krajczárt találtak. Ebben nincs ugyau semmi különös; de annál nagyobb lett a halott körül sürgölödök csodálkozása , midőn a koldus dereka köré kötött szennyes rongyokban 550 frt készpénzt, 600 írtról szóló takarékpénztári könyvecskét s több váltót találtak. * Uj könyvek. A Franklin-Társulat kiadásában Budapesten, újabban megjelentek: Közhasznú családi könyvtár. Egy- egy kötet fűzve 40 kr. 23. kötet. Illemtan. A társadalmi illem- szabályok kézikönyve. Maie D’ Alq és Ebhard Ferencz munkái után irta K.-Beniczky Irma. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. 102. füzet: Vautier György. A keresztanya. Francziából fordította Márkus Miklós 30 kr. 103. füzet, Kisfaludy Károly versei. Hetedik kiadás. 50 kr. 104. füzet. Bérczy Károiy. Agyó- gyűlt seb. Beszély. 30 kr. 105. füzet. Gaius Valerius Catullus versei. Irodalom-történeti tanulmánynyal bevezetve és jegyzetekkel kisérve. Fordította Csengery János. 30 kr. 106. füzet. Szigligeti Ede. A trónkeresö. Szomorujáték 5 felvonásban. 30 kr. 107. Theophrastus jellemrajzai. A gö "g eredetiből fordította Hunfalvi János. 20 kr. 108. füzet. Gyulai“Pál. Br. Eötvös J. Emlékbeszéd. 20 kr. 109. füzet Lamartine Alfonz. Helol'se és Abelard. Francziából fordította Erhardt Viktor. 20 kr. 110. füzet. Olasz beszélyek. írták Barilli, Ghislanzoni és Sara. Olaszból fordította Huszár I. és Mócs Zsigm. 50 kr. 111. füzet Au- gier Emii. A Fourcbamboult cslád. Színmű 5 felvonásban. Francziából ford. Fáy J. Béla. 40 kr. 112. füzet. PálfFy Albert. A szebeni ház. Beszély. 20 kr. 113. füzet. Tennyson Alfréd. Arden Enoch. Angolból ford. Jánosi G. 20 kr. 114. füzet Turgenjev Iván. Tavaszi h ul 1 á m o k. Regény. Oroszból fordította Timkó Iván. 40 kr. 115. füzet. Farina Salvatore. Két szerelem. Regény. Olaszból fordította Nyitray József. 30 kr. Történelmi könyvtár. A magyar népnek és ifjúságnak ajánlva. Czimképpel. Ara egy- egy füzetnek 40 kr. 69. füzet. Fiume a magyat korona gyöngye- Természettani, ethnografiai és történelmi rajz. Irta Dr. Lázár Gy. 70. füzet. Kastriota György (Iszkenderbég.) Irta Dr. Lázár Gy. — Gabnapiaczunkon a múlt heti vásárok alkalmával, a közbeesett ünnepek miatt, a forgalom rendkívül csekély volt. Az árak: Tiszta búza 10.—11.20, rozs és kétszeres 8.30—8.80, árpa 6.20—• 7, kukoricza 5.40—5.60, zab 5.20—5.40. Időjárásunk a rövid ideig tartott gyönge fagy után újra meglágyult s meggázolhatatlan sártenger borítja ismét utainkat. Felelős szerkesztő: IDr. ITelsete DE^erezicz.