Eger - hetilap, 1880

1880-12-30 / 53. szám

422 mássá József ö nagyméltóságának áldott bőkezűsége által, ki mint minden évben szokta, az idén is magának tartotta fenn a kis Jézus helyettesítését. 0 excellentiája némi gyengélkedése miatt aka­dályozva lévén a megjelenésben, kegyes megbízásából Szele Gábor kÍ8prépost úr az ünnepély jelentőségének megfelelő beszéd kísére­tében osztogatta ki egyenkint mind az 56 növendéknek a tapinta­tosan összeválogatott, hasznos és értékes ajándéktárgyakat. Nagy volt az öröm, melyet leírni hasztalanul kisérlenénk meg. De annyit mondhatunk: hogy bár ö nagyméltósága nem volt jelen. lehetetlen, hogy ebben az órában közvetlen közelben ne érezte volna a hála meleg villanyáramlatát; mert a szivek felgyűlő örömlángjainak ti­tokzatos menetű heve átsugárzott a falakon és hálás szeretettel ölelte körül azt a nemes lelket, ki ezt a nagy örömet szerzé. — Bydeskúthy Gyula ez. kanonok s érseki irodaigazgató urat érsek ö excja kápolnai plébánossá nevezte ki. Szívből gratu­lálunk mind az uj plébánosnak, mind híveinek, kik benne talpig derék férfiút nyertek. — Esküvő. Endrey Gyula, Hevesmegye tiszteletbeli aljegyzője, ki nem régen még társas köreinknek kedvelt ifja s lapunknak szellemes és könnyű tollú munkatársa volt, e hó 28-án vezette oltárhoz Bene Málcsika kisasszonyt, az egri hölgyvilág egyik legkedvesebb jelenségét. Zavartalan boldogságot kívánunk! — A Veres-kereszt-egylet karácsom vásárának összes bevétele, mint értesülünk, 1030 frt. így tehát igen szép összegre fog rúgni a jótékony czélra fordítható tiszta jövedelem. — Halálozások. Megilletödéssel jelentjük városunk köz- tiszteletben állott egyik legvagyonosabb polgárának Mészáros Ist­vánnak halálát, melyről a gyászoló család a következő gyászje­lentést adta ki: Mészáros Istvánná szül. Matékovits Teréz saját, úgy gyermekei: Kornélia, Ilona férjezett Volf Károlyné, Szidónia, Kálmán, nemkülönben édesanyja: özv. Matékovits-Mlinkó Terézia, testvére: Matékovits Ilona és Mór, és sógora: Mészáros Alajos, va­lamint számos rokonok nevében is, fájdalmas szívvel jelenti, a felejthetetlen gyöngéd férj, jó atya, nagyatya, s szeretett sógor, testvér és rokonnak, Mészáros István köz- és váltó­ügyvéd, egri takarékpénztári elnök, megyebizottsági s városi kép­viselőtestületi tagnak, folyó 1880. év deczember 25-én d. e. y210 órakor, életének 60-ik, boldog házasságának 27-ik évében, agy- szélhüdés következtében történt gyászos elhunytát. Temetése f. hó 27-ikén d. u. 3 órakor általános részvét mellett ment végbe; belát­hatatlan tömeg s a kocsik hosszú sora kisérte a koporsót a bold. Szűzről nevezett sirkertbe. — Vettük és mély részvéttel olvastuk a következő gyászjelentést: Pappszász Eszter, özv. Szártory Károlyné és első házasságából fia: Bónis László, neje Okolicsányi Sarolta s gyermekei; Pappszász Klára özv. Fáy Sámuelné és gyermekei: Fáy József, Fáy Vilma és férje Fáy László és gyermekei; néhai Fáy Teréz férje Végh György gyermekeivel: özv. Pappszász La- josné Menszáros Eszter és gyermekei: Pappszász Károly és neje Darvas Ilona gyermekeivel; Pappszász Lajos és neje Szontagh Mária, Pappszász György és neje Péchy Katalin és gyermekeik, szomorodott szívvel jelentik, kedves testvérök, sógora, illetőleg fe­lejthetetlen nagybátyjoknak, néhai tekintetes Mádi Pappszász József urnák, Hevesmegye volt alispánja s a debreczeni kir. Ítélőtábla volt elnökének, f. hó 23-án délutáni 1 órakor, végel­gyengülésben, életének 81-ik évében, Hevesmegyében, P.-Tenken történt gyászos kimúlták Temetése nagy részvét mellett 26-án ment végbe P.-Szárazbön. Nyugodjanak békében! — A helybeli orth. hitközség f. hó 26-ikán választotta meg a a jövö évre elöljáróságát. Elnökké : Schwarz Herman, alelnökké: Weisz Izsákot és pénztárnokká: Schwarz Ignáczot választották. * Borászati törzskönyv. Miklós Gyula orsz. bor. kormánybiztos, a földmüv. miniszter megbízása folytán, összeállította azon borter­melők névsorát, kik 100 hectoliternél több borral rendelkeznek. A mű magyar és franczia nyelven jelent meg s megküldetett az ösz- szes hazai törvényhatóságoknak, iparkamaráknak, gazd. egyesüle­teknek, nagyobb borkereskedőknek, az összes külföldi consulatu- soknak s a közönség által is 40 kron megszerezhető. A törzskönyv a bortermelőket keriiletenkint s borvidékenkínt sorolja fel. Megem­lítjük, hogy az eger-visontai borvidékeken a legnagyobb borkész­let egy termelőnél 1744 hl. A legtöbb bora az erdélyi püspöknek van : 20,000 hl. * Az egri szinház-épitö-társaság f. é. deczember hó 31-én dél­után 3 órakor az ó casino ebédlő termében közgyűlést tartand, mely­re a részvényes tagok tisztelettel meghivatnak. Gáspárdy Gyula.. egyleti titkár. — Tánczvigalom a Dobóban. Nehány iparos fiatal ember január 1-én tánczvigalmat rendez a Dobó-vendéglő egyik termében. Hogy mily czélra rendezik a tánczvigalmat ? azzal nem szolgálhatunk. — Bundás iparlovag. Dongó András, földmives, a karácsom ünnepek előtt szörnyen törte a fejét, hogy mi úton-módon szerez­hetne egy kis pénzt s a pénz árán víg és jó napokat. Dongó András azért, hogy írni, meg olvasni uem tud, nem ostoba ember, van neki magához való esze s ez a kis ész karácson előtt sem hagyta cser­ben merész tervezgetése közben. De lássuk csak. Mikor Dongó András kiokoskodta tervét s meghánytavetette hamis fejében : be­állított P. A. ügyvéd keresett irodájába s ott egy lélekzetvételre elhadarta, hogy öt becsületes nevén Visontai Józsefnek hivják, la­kik a rácz-hóstyán s egy kis szőlője is van az egri határban, a melyre ö 60 frtot kívánna fölvenni. Az ügyvéd mindezeket hitte, de nem tudta s a bizonyosság okáért adiunctusát bekiildötte a te­lekkönyvhöz, a vagyoni állás megtekintése végett. Az adjunctus mindent a kellő rendben találván, az ügyvéd habozás nélkül köl­csön adta a 60 frtot s ki is állították a kötelezvényt Visontai József nevére. Ezzel Dongó András a ropogó bankót a lajbi-zsebbe gyűr­vén, jó ünnepeket kívánva eltávozott. Még meg sem hidegedett a Dongó András helye a kemény faszékeu, mikor az ügyvédnek egy rendes cliense affelöl tudakozódott, hogy ugyan miféle szél vetette Dongó Andrást az ö prókátor urához. P. A. ügyvéd erre felvilágo­sította cliensét, hogy nem Dongó Andráshoz, hanem Visontai Jó­zsefhez volt szerencséje, a kinek egy pár forintot kölcsönzött a sző­lőjére. Ezután a cliensen volt a sor prókátorának szájába rágni az igazságot, hogy de bizony Dongó András volt az az alacsony em­ber, nem pedig Visontai József. A prókátor ur meghökkent s lóha­lálában futott a rendőrséghez, jelentéstevés végett. A rendőrség nyomozni kezdette Dongó Andrást s el is csípte. A rendőrség előtt azt vallotta, hogy jó ünnepeket akart magának és családjának csi­nálni, azért folyamodott a csaláshoz; pedig nagyon rajta vesztett, mert a börtönben álmodozta át a vig ünnepeket. — Öngyilkosság. Bóta Antal iparos f. hó 26-ikán reggel főbe lőtte magát. A normális viszonyok között élő, 53 éves ember sze­rencsétlen tettének indító oka ismeretlen. — Gazdag koldus. Hevesen a múlt héten egy zsidó koldus szendertilt a jobb létre, kinek zsebeiben, midőn vásott gúnyáját át­kutatták, mindössze egy krajczárt találtak. Ebben nincs ugyau sem­mi különös; de annál nagyobb lett a halott körül sürgölödök cso­dálkozása , midőn a koldus dereka köré kötött szennyes ron­gyokban 550 frt készpénzt, 600 írtról szóló takarékpénztári köny­vecskét s több váltót találtak. * Uj könyvek. A Franklin-Társulat kiadásában Budapesten, újabban megjelentek: Közhasznú családi könyvtár. Egy- egy kötet fűzve 40 kr. 23. kötet. Illemtan. A társadalmi illem- szabályok kézikönyve. Maie D’ Alq és Ebhard Ferencz munkái után irta K.-Beniczky Irma. Olcsó könyvtár. Szerkeszti Gyulai Pál. 102. füzet: Vautier György. A keresztanya. Francziából fordí­totta Márkus Miklós 30 kr. 103. füzet, Kisfaludy Károly versei. Hetedik kiadás. 50 kr. 104. füzet. Bérczy Károiy. Agyó- gyűlt seb. Beszély. 30 kr. 105. füzet. Gaius Valerius Ca­tullus versei. Irodalom-történeti tanulmánynyal bevezetve és jegyzetekkel kisérve. Fordította Csengery János. 30 kr. 106. füzet. Szigligeti Ede. A trónkeresö. Szomorujáték 5 felvonásban. 30 kr. 107. Theophrastus jellemrajzai. A gö "g eredetiből fordította Hunfalvi János. 20 kr. 108. füzet. Gyulai“Pál. Br. Eöt­vös J. Emlékbeszéd. 20 kr. 109. füzet Lamartine Alfonz. Helol'se és Abelard. Francziából fordította Erhardt Viktor. 20 kr. 110. füzet. Olasz beszélyek. írták Barilli, Ghislanzoni és Sara. Olaszból fordította Huszár I. és Mócs Zsigm. 50 kr. 111. füzet Au- gier Emii. A Fourcbamboult cslád. Színmű 5 felvonásban. Francziából ford. Fáy J. Béla. 40 kr. 112. füzet. PálfFy Albert. A szebeni ház. Beszély. 20 kr. 113. füzet. Tennyson Alfréd. Ar­den Enoch. Angolból ford. Jánosi G. 20 kr. 114. füzet Turgenjev Iván. Tavaszi h ul 1 á m o k. Regény. Oroszból fordította Timkó Iván. 40 kr. 115. füzet. Farina Salvatore. Két szerelem. Regény. Olaszból fordította Nyitray József. 30 kr. Történelmi könyv­tár. A magyar népnek és ifjúságnak ajánlva. Czimképpel. Ara egy- egy füzetnek 40 kr. 69. füzet. Fiume a magyat korona gyöngye- Természettani, ethnografiai és történelmi rajz. Irta Dr. Lázár Gy. 70. füzet. Kastriota György (Iszkenderbég.) Irta Dr. Lázár Gy. — Gabnapiaczunkon a múlt heti vásárok alkalmával, a köz­beesett ünnepek miatt, a forgalom rendkívül csekély volt. Az árak: Tiszta búza 10.—11.20, rozs és kétszeres 8.30—8.80, árpa 6.20—• 7, kukoricza 5.40—5.60, zab 5.20—5.40. Időjárásunk a rövid ideig tartott gyönge fagy után újra meglágyult s meggázolhatatlan sár­tenger borítja ismét utainkat. Felelős szerkesztő: IDr. ITelsete DE^erezicz.

Next

/
Thumbnails
Contents