Eger - hetilap, 1878

1878-11-21 / 47. szám

372 helységekben. Zwornik török erőd a Drina partján, mely folyó Boszniát Szerbiától választja el, vele szemben Mali-Zworuik fekszik, mely most Szerbiához tartozik. A városka több száz méternyi ma­gasságban egy hegyvágányban terül el. Tekervényes ulczái több méternyi magasságban futnak el egymás fölött és igy egyik utczá- ból a másikba a szó szoros értelmében fel kell mászni. Házai, ke­vés kivétellel, a török iudolentia tanúbizonyságai: kivül-belül ron­gyosak, felül lakosztályok, alul apió bazárok. Katonáink a jobb há­zakban vannak elhelyezve, a viszonyokhoz képest eléggé jól. A várparancsnok Blaschke ezredes teljes befolyását érvényesíti kato­nái érdekében; az építkezés szorgosan folyik. A város több hóra élelemmel láttatik el, mi nagyon szükséges; mert a sok bazár dá- czára a legtöbb áruczikk méregdrága és rossz. Egyébiránt már czivilizáltabb egyének is kezdenek itt megtelepedni és az élelmes bosnyákoknak concurentiát csinálni. Az élelmezést illetőleg a kor­mány a lehetőt elköveti és csak a viszonyoknak és utak rosszasá­gának lehet tulajdonítani egyik-másik hiányt. Az embernek bele kell élnie magát az itteni szokások és viszonyokba. Így piczi szo­bám, mely azon kórházban van, melynek rendelő orvosa vagyok s melyet dr. Schulhof ezredorvossal osztok meg, kevéssel ezelőtt egy gazdag török háreme volt. Egészen üresen kaptam meg; ágyunk, török szokás szerint, egy a földre helyezett szénával töltött zsák, tehát szénazsák (mert szalma itt nincs) és párnánk egy aerarialis pakrócz és ezen álmodunk a bájos odaliszkokról, kik itt piczi kacsó ikkal dédelgették a vén török ö nagyságát, és a kiket a gaz kópé nem felejtett el magával elvinni. Van még szobánkban egy baka- készitette asztal és szék és előtted áll, kedves olvasóm, lakosztá­lyunk, a kelet minden képzelt fényével és pompájával. . . Ételein­ket, bájos női kezek helyett, izmos baka-kezek kavarják, kedves kapitányunk Vonner vezetése mellett, ki Szoláton szerzett konyha­művészetét itt legnagyobb hasznunkra érvényesíti. Étlapuuk igaz, hogy nagyon monoton, de majd megjavúl. Európai fogalom szerint vendéglő Boszniában még eddig pium desiderium. Szellemi szóra­kozásunk eddig kevés. Leveleinket és a napi lapokat nagy időre kapjuk ; de nem csoda, a távolság nagy , postánkat pedig egyes lovak hátukon kosarakban csomagolva hozzák a keskeny hegyi ös­vényeken keresztül. A lakossággal, a mennyire viszonyaink megen­gedik, jó lábon állunk, hisz intencziónk a békés occupatio és igy az eddig pasájának adózó török belenyugszik sorsába és — zsebre rakja pénzünket. Mindent vesz a kormány, requirálni nem szabad. Feltűnő ez országban, hogy a török sem tud törökül, csak a szerb nyelvet beszéli, mi onnan van, hogy ök a török vallásra áttért szlávok. Izmos szálas emberek, vihar és harczedzettek, november­ben is övig nyitott mellel és mezítláb jár a bosnyák és innét ma­gyarázható, hogy kalitszerü háznak gúnyolt faalkotmányaikban a kemény telet minden viszontagság nélkül átélik. A török nők kö­zül az utczán csak az alacsonyabb sorsuakat láthatni, ezeket is egészen elfátyolozva; idomtalan opáukáikban (saru) és hosszú fel­öltönyeikben a szemlélőre visszataszító benyomást gyakorolnak. A nők egyátalán már fiatalabb éveikben elsenyvednek a munka kö­vetkeztében ; a bosnyák férfi lomha, munka kerülő és kevés igé­nyeit a növel fedezteti. Mi egriek egészségesek vagyunk: Stand, Isaák, Murányváry stb. jól vannak. Szegény Sir Gyula súlyosan megbetegedett, de reményem van, hogy felüdül. Tartalékos tisztjeink közül többen és a póttartalékosok szabadságolvák; reményiem én is, hogy ha a betegek száma csökkenni fog, szeretettéi met viszont lá- tandom. Maradok a tek. szerkesztő urnák tisztelője: Dr. Brünauer Ambró, főorvos a 60. gy. ezredben. Politikai szemle. A képviselő házban nov. 14-én vette kezdetét a felirati vita. A 21-es bizottság előadója Szontagh (nógrádi) röviden ajánlotta a bizottsági felirat elfogadását, utána gr. Apponyi, Polyt, Verhovay és Mihajlovics szóltak, mint a kik külön felirati javaslatokat nyúj­tottak be, mire megindult az általános vita. A nov. 15-iki ülésben Tisza körmányelnök hosszabb beszédben tárgyalta a keleti kér­dés legújabb korszakát. Utalt a dolgok feltartóztathatlanságára. Monarchiánknak — úgymond — csak az lehetett feladata, hogy a feltartóztathatlan eseményeket oly mederbe terelje, melyben lefolyva nem moshatják el érdekeinket s oly gátakat emeljen azok elé, mik megakadályozzák, hogy érdekeink területére csapjanak. A keleti statusquot csak annyiban vala tanácsos és érdekeinkkel megegye- zöleg fentartani, mennyiben annak fentartása tartósan lehetséges és észszerű volt. El kellett tűrni, hogy a török államteströl az elseny- vedt tagok levágattassanak és pedig magának Törökország érde­kében ; mert állami vérkeringése nem volt képes e tagok táplálá­sára, melyek az egész organismust fenyegették. Bosznia és fler- czegovina megszállását avval indokolja, hogy itt volt a forradalom tűzhelye, melyet a török kormány nem volt képes kioltani. Monar­azon nyilatkozattal állt elé, hogy szerelme viszonzásra talált, a mi engem éppenséggel nem lepett meg, mert Jóska csinos fiú volt, ügyes és hajlékony testalkattal, szép magas homlokkal, erős jel­lemre mutató nagy tüzes szemekkel, finoman hajló keskeny sze­möldökkel, kis száj és rendes orral, e mellett alig pelyhedzö ba­jusz és keskeny barkóval, melyek szép összhangzatát komoly ma­gaviseleté s könnyen hevült nemes lelkületéhez véve, nem lehet csudálni, ha egyénisége egy alig 15 éves lánykában hevesebb ér­zelmeket keltett. A ki már volt szerelmes, az gondolhatja, hogy Jóska bará­tom nem elégedett meg egyszerűen a „Fenszterpromenád“-ok és éjjeli zenékkel, hanem az első alkalmat felhasználta, hogy Irmáék- hoz bejuthasson. S ez az alkalom nem sokáig váratott magára. . . Á jogászbálra hívogattunk. Ama kedves városkában ugyanis a magas aristokracia túlérzékeny tagjai, az írásbeli meghívók mel­lett még azt is megkívánták, hogy a jogászbálra személyesen, két frakkba bújt, glaszé keztyüs júrista által hivassanak meg. S igy mi jogászok kettescsoportokra oszolva, a commünizmns szent elvei szerint felosztottuk magunk közt a lányos házakat, s mint valami hívogató vőfélyek, házról-házra bejártuk a magunk házait, ünne­pélyes állásban elmondva: Ekkor, meg ekkor bál lészen, ha eső lesz semmit sem tészen; mert a mulatság fedél alatt lészen. Hogy-hogy nem, az én és Jóska barátom által meghívandó 17 leányzó közt, éppen Irma neve is előfordult. Az Irma mamája igen kedves asszony volt; nagyon szívesen fogadott bennünket, habár mindjárt megjegyzé, hogy Irma még nem fog hálózni az idén, csupán házimulatságokban vesz részt. Saj­nálatunkat fejeztük ki e felett 8 távozni készültünk. — Máskor reméljük, hogy hosszabb időre lesz szerencsénk — szólt a mama. — Leszünk bátrak tiszteletünket tenni — feleltem 8 meg­hajtván magunkat, kezet csókoltunk s távoztunk. Az én Jóska barátom harmadnap már csakugyan tette is tiszteletét Irmáékná), negyednap már uzsonnára is ott marasztották B azontúl mindennapos lett házuknál. .... Két év múlt azóta el, hogy Jóska Irmával megismer­kedett. Irma ezen rövid két év alatt igen szépen fejlődött s egész nagy lány lett, Jóska pedig egészen megremheresedett. A kávéuénikék ezalatt nem egyszer koptatta«; nyelvüket Jóska kitartó udvarlásán 8 Irma állandóságán, ki daczára, hogy többen akartak neki a szépet tenni, egyedül Jóska udvariasát fo­gadta el. Különben az utóbbi napokban Jóskának úgy tetszett, hogy a mama sem a legszívesebben látja azt, hogy Irma egyedül övele foglalkozik, egyszóval nem tetszett neki a viszony, melyet eleinte majdnem maga mozdított elő, gondolván, hogy mi komolyabb kö­vetkezése sem lesz. De Irma szeretettel csüggött szive választottján, s mit se hallgatott anyja unszolására, ki szüntelenül ostromlá, hogy hagy­jon fel e gyermekkori viszonynyal, mert neki már oly udvarlóra van szüksége, ki komolyan is felléphet; Jóska pedig csak har­madéves jogász, kinek még sokáig kell tanúlnia, hogy biztos ál­lást szerezzen magának. Irma azt felelte, hogy ö még nem akar férjhez menni, ö még várhat . . . Egyszer Jóskát Irma azzal lepte meg, hogy másnap B. Fü­redre mennek a mamává! pár hétre, mert a mamának fürdőre van szüksége. S Irma oly kedves volt még pár perczczel is a válás előtt; annyi mindent össze csevegett Józsinak, hogy megvigasztalja; ígérte, hogy Füredről mindennap fog Írni levelet, de ö is elvárja rendesen a választ, s újjával pajzánul megfenyegette, hogy mig ö távol lesz, másnak ne tegye a szépet s hajából levágott egy kis czomót, koszorúba foná, és Józsinak adá, hogy az emlékeztesse öt mindig reá. Jóska sokkal jobban megvolt hatva a válás tudata által, sem­hogy ily bőbeszédű lett volna. A kis haj-koszorút tárczájába tévé, megszoritá és megcsókolta Irma kezét s szó nélkül tá vozott. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents