Eger - hetilap, 1877

1877-08-30 / 35. szám

274 gyogó emlékein. Az egri 1848-iki honvédek közgyűlése legszentebb kötelességét teljesíti akkor, midőn Ínségben, lévő bajtársait Eger város hazafias közönségének pár fogásába ajánlja, és minden egyes polgári felkér, hogy a tervbe vett segélyalap előteremtéséhez te­hetsége szerinti adománynyal járuljon. Hogy a segítség minél gyor­sabban nyujtatbassék, a honvédegylet legcélraveze'öbbnek tartotta f. é. szept. 2-án az érsekkertben egy mulatság rendezését, mely­nek egész jövedelme első pénzalapul fog szolgálni. Ez alkalomal a régi honvédek táborias eledeleket és kellemes italokat fognak szolgáltatni igen csekély árért. Belépdi dij 20 kr. Fölülfizetések köszönettel vétetnek és hirlapilag nyugfáztatni fognak. — A mu­latság kezdete déiut. 4 órakor leeud. Meg vagyunk győződve, hogy városunk hazafias lakossága, összes polgársága kivétel nélkül sietni fog, hogy a mulatságban részt véve, áldozatfilléreivel enyhíteni törekedjék súlyos ínségét és határtalan nyomorát azoknak , kik polgártársaik legszentebb érde­keiért: hazájuk és szabadságukért, a legdrágábbat: a vért és éle tét hozták áldozatul! Indokolt felszólalás. m. Végre megmozdult a nehézkes gépezet. A hajtó és mozgató erők működésbe jöttek. Csikorognak, recsegnek ugyan még egy kissé eresztékeikben, de reményleni lehet, hogy a folytonos súrlódás lesimitandja az akadályozó részecskéket, s ha még egy kis olaj. — értjük ezen szer alatt, a jó akaratot, és komoly gondolkodást — idő közben el fog terjedni a géprészek mozgató és forgató alkatré­szeiben, az esetben több miut valószínű, hogy ezen szervezett tes­tület, már mint a közegészségügyi bizottság, rendeltetésének meg fog felelni, és hasznára leszen a társadalomnak, és emberiségnek. És ezt óhajtjuk is, örvendünk is neki előre; figyelmeztetjük azonban tiszteletre méltó tagjait, hogy a copfot minden áron irtsák ki, és tartsanak kéznél egy éles műszert, hogy mihelyt ezen schlen- drián hajdisz mutatkozni kezd, azt könyörtelenül nyiszálják le és irtsák ki kebeiökböi. Ilyeu copfok közé tartozik: a journalistika jogosultságát két­ségbe vonni akarni, midőn az teljes odaadással a köztigyek iránt az ellenőrzési szerepet véve fel, nem kiméi semmi fáradságot, és utánjárást arra nézve, hogy feltüntesse azon hiányokat, és teendő­ket, melyeket elnéztek, elhanyagoltak, vagy elmulasztottak azon közegek, melyek eljárásaikról, lelkiisraeretököu kívül, még a kö­zönségnek is felelősséggel tartoznak. Azt hiszi egynémely úri ember, hogy csupán bántási visz- keteg az, mi ezen cikksorozat íróját arra indította, hogy Írjon e tárgyakról, s azt hiszi, hogy ezen sorok írójának kevés, vagy sem­mi fáradságába sem került kutató figyelmével mindezen dolgokat és auomaliakat felfedezni, melyek, fájdalom, évek hoszszú során sértették a közönség tekintetét, és kárára voltak a közegészségi állapotoknál». Bizony bátran elmondhatjuk, hogy ezen vizsgálati kirándulá­sok uem voltak kellemesek, és különösen szomorúakká váltak akkor, midőn mélyebben gondolkodva e tárgyról, fajunk indolentiáját és népünk kevés érzékét a rend és tisztaság iránt kellett megállapí­tanunk. Igaz, hogy nem vártunk elismerést, jutalmat, és kitüntetést munkánkért, mert hiszen hírlapírói kötelességeink közé tartozik azt tenni, amit tettünk, és fogunk tenni, de nem is vártuk azt a köz­egészségügyi bizottságtól, hogy félre ismerje tendentiánkat és szán­dékainkat. Cáfolatot szinte nem vártunk a tiszteletre méltó testülettől, mert amit irtunk, az minden nagyítás, rágalom, és roszakarat nél­kül Íratott, s úgy hiszsztik, hogy az általunk leírtak mind valók­nak bizonyultak is be. Hanem vártuk igen is, és fennen követeljük minden ilynemű testülettől az önigazolást; azzal tartozik mind a maga reputatioja érdekében, mind pedig a közönség iránti köteles figyelem szem­pontjából. Második copf: hogy a névtelenül irt cikket nem szándékozik meghallgatni; s mennyire hallgatta meg, mutatja alább közlött határozata, s Már hiszen, tisztelt közegészségügyi bizottság, nagy szeren­cséjük magoknak, hogy volt közötiök egy journalista is, ki mega­kadályozta önöket attól, hogy nevetségessé ne váljanak; mert tud- niok kellene önökuek, hogy a névtelen cikkek, melyek a közönség érdekében, a közjó előmozdítása, és a nyilvános eiienörködés te­kintetéből iratnak, s a szerkesztők által minden megjegyzés nélkül elfogadtatnak, mindig a szerkesztő tulajdonai gyanánt tekintendők, ki pedig olvasó közönsége teljes meghatalmazottja szokott lenni. És hogy ezen lenézett cikkekuek mégis volt valami csekély hatásuk, mutatja az önök által hozott követező határozat; Eger város közegészségügyi bizottsága t. é. auguszt. hó 5-én tartott gyűlésének jegyzőkönyvi kivonata. — A bizottság a köz- egészségi ügyre vonatkozó több rendbeli indítványok közt, bosz- szabb és behatóbb fejtegetések és megbeszélések után Szederkényi és Danilovich ajáhlatuk folytán mint legégetőbbek és legrövidebb 4 T Á R G A. ► Lakoma Lucullusnál. (Folytatás.) A társalgás most élénkülni kezd. s az asztalnok jelenti a tulajdonképeni ebéd kezdetét. A jelentett étlap szerint: Pi ima meu8a: Phasaniae colchorum; ficedulae et turdi; gallina altilís; jecur anseris. Első fogás: colehisbeli fácánok; szalonkák, fenyves-madarak, hizlalt tyúkok ; libamáj. Az asztal a bojtos gausapával lesöpörtetik, a vizes kancsók és törülközők körutat tesznek, a zsíros ujjak tiszták. Az első fogás a baromfi-udvarból kerül ki. Mintegy varázs­ütésre, egyszerre egy másik állvány áll az elbámult vendégek szemei előtt: nuyafácán, amint bét csibéjével menekülni akar vala­mely láthatlan ellenség elöl. Feje hátrafelé van forditva, tolla föl­borzolva, szárnyai kiterjesztve, hogy eltakarja rettegő kicsinyeit. A vendégek csodálkozva elkiáltják magokat e remekmű lát­tán, melyet azonban a scissor kegyetlen kése szintén nem kiméi meg, s miután kölcsönzött tollazatától megfosztó, fölmetszi oldalát, melyből szarvasgomba, zöldség, fűszer, borsó kerülnek elé. A szin­tén levetkőztetett kicsinyek hízott fenyves-madarak, vagy fürjek- kéiit mutatják be magokat. Nem kevésbbé hatásteljes a kotlófácánok, tojáson ülő szalon­kák és alvó kakasok megjelenése. Egy cappadociai salátával telt kosárból egész baromfi-udvar kerül elő; kiséríetbe jönne az ember mind elevennek tartani az ál­latokat, ha a scissor éles kése az ellenkezőről nem sietne bennün­ket meggyőzni. A mézes mulsnm-ital kezd már nem izleni a vendégeknek, s csakugyan a karzatokon levő zenészek jelt adnak, bogy a középső étekfogá8sai Bachus isten élvei is kezdődhetnek. Repkénykoszorús fiuk gypszszel leragasztott amphorákat nyi- togatnak föl, ezüst serlegekbe öntögetve azok féiszázados tartalmát, mire a vendégek is megfelelőbb koszorúkat, tesznek föl az ibolya­füzérek helyett Bacchus tiszteletére. „Bene tibi!“ — Egészségedre!“ — így köszöntik egymásra serlegeik tartalmát, mely ál’alánosabbá, emeltebb? teszi a han­gulatot. Lucullus ekkép szil vendégeihez: ,,Nemes barátom, Cicero, két capuai vidort küldött nekem ajándékba. Van-e vendégeimnek kedve megnézni, mit tudnak ?“ A vendégek igenlöleg bólintnak, mire két félmeztelen alak lép be Olajjal bekent testük acélos izmokat mutat. Fejőket nagy vas-sisak födi, mely átlátbatlan róstélyzattal takarja el arcukat is. „Andabatae“-knek, vak viadoroknak nevezték magokat, kik a véletlenre bízták életöket. Egymást nem látva vívnak, de egymáshoz vannak láncolva, hogy egymást el ne veszíthessék. Kar­jaik és lábszáraik kötelékkel vannak körülcsavarva; mindkét ke- zökben rövid kard, egymás kölcsönös szétmarcangoSására. Egymást üldözve, vaktában szurdalva, gyakrau a levegőbe döfve, néha meg- megállva, egymás állását kémlelve, egymást kölcsönösen csalogatva, kitalálva, s vágással és szúrással megsebesítve, véreznek már min­denfelől ; bor és bús rongyokban fityeg le már rólok. A nemes vendégek kacagnak, gúnyolódnak a két vak viador tipegésén, nyögésén, befecskendve azok vérétől. A tréfa kielégité őket s tovább foly a lakoma.

Next

/
Thumbnails
Contents